Л е н к а. Я помню, товарищ комиссар, не беспокойтесь! (Пишет.)
К о м и с с а р. Как будто бы все, Григорий Михайлович?
К о м а н д и р (вспоминая). Как будто бы. Да, еще про возраст забыли спросить.
Ф е д о т о в (как бы смутившись, со вздохом). Молод я еще, товарищи… Ошибся… (Опять вздыхает.) Мне, товарищ комиссар, тридцать будет. (В это время он открыл дверь и скользнул в нее.)
К о м и с с а р. Не будет тебе тридцать. (И выстрелил.)
Федотов как бы повис в воздухе с простреленным затылком, а затем тяжело рухнул в дверь.
(Опустил оружие и спокойно повторил.) Не будет тебе тридцать.
Пауза.
Пиши, дочка, двадцати девяти лет.
Пауза.
К о м а н д и р. Что ж вы наделали, Никита Андреевич?
К о м и с с а р (смотрит на командира и не отвечает. Затем, собравшись с мыслями, обращается к Ленке). Пропусти строчку.
Пауза.
«…Обвиняемый Федотов при попытке… при вторичной попытке…» Нет, не надо… Как я раньше сказал?
Л е н к а. «При попытке…»
К о м и с с а р. Так и пиши: «при попытке к бегству был застрелен комиссаром бронепоезда Лосенко. Партбилет номер одна тысяча двести семьдесят девять, выданный Московским губернским комитетом партии, в чем и подписываемся…»
Ленка заканчивает и молча протягивает перо командиру. Он подписывается. Затем ставит свою подпись комиссар. Ленка встает и подносит папку и лист политруку.
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Картина четвертая
„Куликовская битва“
Эта картина — естественное продолжение предыдущей. Идут ходики — осталось всего десять минут до срока, предоставленного генералом.
К о м и с с а р (Куликову). Убери-ка, сынок!.. (Показывает на сапоги, виднеющиеся из двери: это ноги Федотова.)
Куликов выталкивает тело за дверь.
Ж у р б а. Скинь его с паровоза. Чтоб и памяти о нем не было.
Пауза.
Собаке — собачья смерть.
Г у с е в. Жалеть действительно не приходится.
В а в и л о в. Смотри-ка. Жив бы остался — на наших плугах землю хотел пахать. А мы, может, не плуги, а чего посложнее наладим. Какое орудие такой сволочи досталось бы? Ведь никто такого хорошим словом и не помянет.
Пауза.
К у л и к о в. А вот, ребята, если меня убьют, — будете жалеть?
К о м и с с а р. Конечно, будем. Ты человек правильный.
К у л и к о в. Меня жена тоже будет жалеть. Она очень замечательная баба. Красавица. И страсть меня любит. Я ее — тоже. Год всего пожили вместе… А потом ушел я до красногвардейцев с помещиков спесь сшибать.
Ж у р б а. А мне мои чертята сказали: «Иди, говорят, батя, не сомневайся. Мы, говорят, мамку сами прокормим»… У меня их трое, есть кому вспомнить…
Г у с е в. Каждого бойца жалеть будут. Товарищи, например, на заводе, память почтут вставанием.
С у с л о в. Ясно! За дело деремся. За свое дело. (Вглядывается в ночь.) За наше общее дело.
К о м а н д и р. Прекратим этот глупый разговор! Он деморализует команду.
В а в и л о в. Зря ты на нас так думаешь, товарищ командир. В сознании умирать будем, не дрогнем. Будь спокоен, не прежняя серая кобылка. А поговорить — и поговорить можно. Что ж такого?
К о м а н д и р. Я рад, что моя команда столь сознательна в своих убеждениях. Но, кроме сознания, есть еще одно чувство. Ну, как бы вам проще сказать? Это… биологическое начало. С этим чувством лучше не заигрывать: оно шуток не любит. Я утверждаю, что у товарища Кацмана не стало лучше настроение от ваших разговоров.
В а в и л о в. Ты что, товарищ политрук?
П о л и т р у к. Я — ничего. Мне только стало немножечко грустно. А почему — сейчас скажу… Я — холостой! Нет отца, матери, братьев! Сестер тоже нет.
Пауза.
Меня никто не будет жалеть. У меня нет никого.
К о м а н д и р. Вот видите.
П о л и т р у к. Ничего я не вижу! И биология здесь совершенно ни при чем. А потом… (Он садится и говорит весело.) …у меня есть тетя в Перми. Замечательная тетя. Мамина сестра. Тетя Люба. Она будет очень опечалена, если меня убьют. Мы с ней остались одни. Совершенно правильно: тетя Люба.
Л е н к а (она сидит у башенки политрука, с укором смотрит на него и дрожащим голосом шепчет). Нехорошо! А я?
К о м и с с а р. Да если бы даже и не было тети Любы твоей, Яша, так наши жены, наши матери и дети жалели бы тебя с нами наравне. Будь спокоен.
П о л и т р у к (улыбается, бросив взгляд на Ленку). А я и не волнуюсь.
К о м и с с а р. Вот и хорошо. Нам долго жить надо, товарищи. Для революции жить. А ежели умирать — так ведь знаем, что не зря. Шутка сказать: на себе все внимание его превосходительства задерживаем. Это большой почет.
К о м а н д и р. Тут вы правы. (Суслову.) Степа!
Суслов слегка наклоняет голову.
Что у тебя?
С у с л о в. Все в порядке, товарищ командир. Лежат спокойно.
К о м а н д и р. Товарищ политрук?
П о л и т р у к. Наверно, готовятся? Пока — тихо.
К о м а н д и р. Время истекает. (Поворачивается к комиссару, официально.) Разрешите?
Комиссар молча кивает головой.
Антон Петрович, Лена — на паровоз!
Ленка и Гусев уходят с винтовками.
Что за шум?
С у с л о в. Снова дождь, товарищ командир.
К о м а н д и р. Глаза — в поле. Готовы, товарищи?
Бьют ходики.
Время истекло. Спокойно.
Комиссар занимает свое место на правом краю. Раздается далекий раскат грома и вслед за тем оглушительный удар. Это первый снаряд.
Спокойно! Стрелять только по команде!
Раздается второй удар. Всё содрогается. Тишина.
Спокойно. Они бьют по паровозу!
Пауза. Затем дверь открывается — на пороге стоит Г у с е в: у него лицо в крови, вытирает рукавом кровь.
Г у с е в (тихо). Давай смену, товарищ командир! Не придется Леночке нашей паровозы строить.
Мария Павловна стремительно поднялась, но комиссар жестом остановил ее.
П о л и т р у к (тихо). А… что с ней!?
Г у с е в. С ней уже ничего… Преставилась… Только вскрикнула — и все!
Политрук опускает голову. Мария Павловна тихо плачет. Пауза.
К о м и с с а р. Иди, Журба, быстро. А про паровозы мы помним — построим.
Журба уходит.
К о м а н д и р (смотрит в глазок). Спокойно. Приготовить ручные гранаты! Стрелять только по наступающему противнику! Только по моей команде!