Внизу загорелись светильники. Меня уложили на огромный окровавленный стол, растянули и заковали в прикрученные к столу кандалы. Видимо, на случай, если ослабнут чары.
Дэрия сняла маску Мёртвого Ворона и бросила её в угол. Достала из-за пояса острый атам, и, произнеся заклинание, вонзила его мне в живот. Я ощутила дикую боль, тело попыталось конвульсивно выгнуться, но заклинание цепко держало меня. Мне оставалось лишь молиться Богине, чтобы в замке обнаружили мое отсутствие, чтобы скорее нашли меня. И тогда Дэрия вспорола мое тело, как пуховую подушку. Если бы я могла кричать, я бы заорала от боли. А так – из глаз только текли слезы. В какой-то момент я отключилась, но быстро пришла в чувство. Тело стремительно теряло кровь, и меня просто ломало на части. Я подумала, что умру от болевого шока. И дальше видела все короткими вспышками.
Вспышка – Дэрия держит в руках окровавленное тело моего младенца. Вспышка – и она торжествующе ухмыляется. Вспышка – ребенок не кричит. Вспышка – она озадаченно смотрит на моё мертвое Дитя. Вспышка – и тело моей кровинки пронзает разряд тока. Вспышка – ребенок дышит. Вспышка – и она уносит моего ребенка прочь от меня.
Заклятие исчезает с ее уходом, и я истошно кричу, я заливаюсь криком смертельно раненого зверя, я исхожу этим криком, и в нем – вся я. Не осталось ничего, кроме этого вопля.
– Моя девочка! Она забрала моего ребенка!
И я погружаюсь во тьму, надеясь, что больше не очнусь.
Глава 41. Гнев Богини
Я чувствовала гнев. Гнев на себя, гнев на ситуацию, гнев на своих врагов.
Я пришла в себя в куче мусора, состоящей из объедков дешевой пищи, старого тряпья и поломанных вещей. Приподнявшись на локтях, я посмотрела на свой живот. В прорехе порванного платья я видела только чистую кожу, не осталось даже шрама. Ничего не болело, я чувствовала себя так, как будто только что хорошо выспалась. Голова прояснилась, но меня переполняла ярость и невероятная энергия. И что это на меня нашло? Зачем я потащилась в город?
Я встала на ноги и попробовала отряхнуться, но только перепачкала пальцы в липкой серой гадости. Тогда я досадливо щелкнула пальцами, и запах выветрился, щелкнула ещё раз – платье очистилось и восстановило свою целостность, а ещё я подогнала его по фигуре. Я почувствовала себя немного лучше, всё-таки как хорошо, когда к тебе возвращается давно потерянное я.
Кажется, я повзрослела. Тот ребёнок, каким я была ещё вчера, бесследно исчез. Я стала женщиной в полноценном смысле этого слова. И теперь я должна реализовать свою самую важную цель: найти свое Дитя и отомстить.
Внезапно я вспомнила обряд с чашей, который провела королева демонов Тетана. Чья кровь оказалась у меня в тот момент? Кто теперь не может повредить Тетане? Думай, Богиня, думай. Какой интерес был у Дэрии? Чего она добивается?
Я вышла на центральную улицу, и теперь шла, гордо подняв голову. Накидку я выбросила, больше нет необходимости скрываться. Люди вокруг меня расступались, повсюду слышались шепотки:
«Леди Рея Рэйден».
«Это сама повелительница!».
«Говорят, лишь она достойна быть нашей королевой».
«Богиня благословила её».
– Рея! Любимая!
Ардес спрыгнул с коня и помчался ко мне. В руках он держал свой вечный посох с черепом. Я заметила, что он вновь облачен, как Инквизитор.
Он подошел ко мне, и лицо его было исполнено тревоги.
– Рея, где твой живот? Где ребенок?
Я знала, что я не буду оправдываться даже перед ним. Я виновата в первую очередь перед самой собой и своим Дитя.
– Ардес, я потеряла её.
– Это была девочка? – лицо Ардеса исказилось в муке. Он как будто резко постарел.
– Ты не понял. Дэрия похитила наше Дитя. Она жива.
Лицо Ардеса выразило целую гамму ощущений: от радости и до негодования. Его кулаки сжались, мне казалось, он сейчас ударит меня.
– Ну давай, ударь меня, ударь женщину, свою жену, – горестно сказала я. – Я виновата.
Он покачал головой, отвел взгляд.
– Я никогда бы не причинил тебе вред, даже несмотря на то, что ты натворила. Пойдем домой, Рея, здесь холодно.
Его руки дрожали, когда он взялся за поводья коня. На лице написана такая сильная скорбь, которую я не видела никогда в жизни. Мне стало не по себе.
– Нет, Ардес, я не вернусь домой. Мой долг – вернуть Лэтти.
– Лэтти… Ты назвала её Лэтара?
– Ещё когда она была в утробе. Ты со мной?
– Ещё спрашиваешь, – немного грубо ответил муж. – Куда мы направимся?
Я широко улыбнулась. Ардес отступил на полшага назад. В его глазах не было страха, нет, но промелькнуло что-то дикое, животное. Я знала, что я – ужасна.
– Мы наведаемся к Эйзо. У меня есть подозрение, что здесь замешан узурпатор.
Я превратилась в багрового дракона. На этот раз трансформация заняла долю мгновения. Я сильно толкнулась мощными лапами, взревела и взмыла ввысь. Я не смотрела на город, но знала, что вслед за мной летит огромный черно-белый драконодемон.
Глава 42. Итильдин предлагает
«Куда-то собрались без меня?», – красная тень мелькнула в поле моего зрения, и Итильдин приветственно качнул крылом.
О, нет, теперь придется выслушивать ещё и от него. Что ж, я заслужила. Первый день мать, а уже такая безответственная. Я обязательно спасу мою Лэтти. Ну, а Дэрия получит всё, что ей причитается.
Я очень некстати вспомнила разговор, который состоялся между Ардесом и Итильдином после нашей первой брачной ночи.
«– Ну что, малышка горяча? – спросил пьяный в хлам Итильдин, повиснув на плече Ардеса. – Скажи, а ведь я мог быть на твоем месте. Рея, я просто бог в постели.
И он похабно подмигнул мне.
Ардес сбросил его руку со своего плеча, но, когда Итильдин начал заваливаться назад, подхватил его и придержал.
– Какое тебе дело до того, как мы проводим время с женой наедине? – Ардес задал встречный вопрос. – Ты всё равно её не получишь, я её теперь не отпущу. Она моя навеки.
– Ну Ардес, какой же ты скучный. Я знаю Рею дольше, чем ты, и лучше могу понять её потребности. Хочешь, я научу тебя, как доставить ей удовольствие? Тебе просто нужно…
– ИТИЛЬДИН! – рявкнула я. – Какого демона ты вытворяешь?
Ардес поморщился.
– Рея, не слушай его, он просто пьян и ревнует. Не обращай на него внимания. Такое бывает с мужчинами.
– Ты тоже ведешь себя как дурак, когда напьешься? – уточнила я. – Откуда такие познания?
– Я живу на свете не первую сотню лет. А пить мне бесполезно: алкоголь на демонов не действует. Но это неоспоримое преимущество в любом застолье. Понимаешь, когда мужчины выпьют, у них развязываются языки, и можно узнать много всего интересного.
– А с женщинами ты пил? – внезапно для себя спросила я.
– Пил. Но это не так весело. В какой-то момент они начинают думать, что я – как бы это сказать – думаю о них немного больше, чем на самом деле.
– То есть они к тебе клеились? – обстоятельно уточнил Итильдин. – А ты? У тебя большой опыт с женщинами?
– Почему тебя это так волнует? – улыбнулся краем рта Ардес. – Нет, я же священник. Рея у меня первая и единственная. До встречи с ней я никогда не думал, что смогу полюбить женщину.
– Да, я все понимаю: закрытое мужское братство, тесные связи… очень тесные, – уверенно кивнул Итильдин.
– Ардес, – холодно сказала я. – Окуни его вон туда.
И я показала на дождевую бочку, которая стояла у водостока храма.
– С удовольствием, – ответил Ардес, легко вскинул на плечо Итильдина и потащил его к воде.
– Эй! Я пошутил! – Итильдин брыкался изо всех сил, но мой муж всё равно сунул его в бочку вниз головой. Немного подержал, а потом вытащил наружу.
– Мужеложцы! – заорал Итильдин, и Ардес повторил процедуру.
– Аааа, убивают! – кричал Итильдин. Ардес макнул его ещё раз, потом вытянул из бочки и спросил:
– Ну что, протрезвел?