Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Спишь, Али?

– Не-а, – тут же отозвалась Алиса, хотя успела задремать. – Я давно тут сижу, жду, когда вы проснетесь.

– Вставай. Пора нам, – Йолрик толкнул Галеда в плечо. Тот сонно замычал и крепко приложился затылком о стенку.

Их никто не провожал, не дарил подарков и не говорил благодарных слов. Только корзинку еды собрали, и маленькая женщина сунула ее Алисе в руки.

– Удачи вам в бою, – сказал Галед.

– И вам в дороге, – отозвался гном, закрывший за ними дверь.

Шли лесом. После ночной бойни Йолрик осторожничал и не хотел выходить на дорогу, по которой могли проехать лошади. Так что к вратам подошли в темноте. Причем, если в Буках стемнело недавно и лес укрывал только начавший густеть сумрак, то в проеме врат царила глухая ночь.

– Придется ночевать, – вздохнул Йолрик.

– Здесь? – удивилась Алиса. – А почему нельзя сейчас перейти?

– В темноте? – ужаснулся Галед. – Придет же в голову!

– Ночью ты не видишь, куда идешь, – пояснил Йолрик. – И никуда не попадешь. В лучшем случае останешься там, где и был.

– А в худшем?

– Застрянешь между гранями.

– Как это?

– Не знаю, те, кто застрял, уже не могут нам ничего рассказать, – улыбнулся Йолрик. – Костер разводить не будем, до рассвета в кустах посидим.

Алиса закуталась в плащ, подложила под голову ранец и свернулась калачиком на сырой пожухлой траве. В лесу было холодно и мокро. Дневной дождь перешел в мокрый снег. Плащ не спасал, и Алиса, повозившись с полчаса, достала теплую куртку и новые сапоги.

Первым сторожить вызвался Галед, он сидел, прислонившись к дереву, и слушал ночные звуки, а Йолрик давно спал, укрывшись плащом. Эльф и не шевельнулся, как лег, ему, видно, холодно не было.

– Галед, можно, я к тебе прислонюсь? – шепотом спросила Алиса, без костра ей было одиноко и страшно.

– Лучше к Йолрику прижмись, – так же шепотом посоветовал Галед. – Согреете друг друга.

– Он спит давно, – Алиса, ориентируясь по голосу, нащупала руку Галеда и, подложив под себя плащ, пристроила голову на колени орка.

– Кто такие пастыри, Галед? – спросила она, чтобы не молчать.

– А кто их знает? – буркнул Галед. – Какие-то люди.

– Зачем они напали на деревню?

– Известно зачем, война. – Галед вздохнул. – Хотят земли эти от нелюдей очистить. Говорят, их бог им велел.

– Но гномы же хорошие! – воскликнула Алиса.

– Тише, – Галед, прекрасно видевший в темноте, накрыл рот Алисы шершавой ладонью. – Уши есть не только у нас.

– Они же просто жили, никому не мешали. Пирожки пекли. Почему нельзя жить на одной земле вместе?

– Меня-то ты чего пытаешь? – снова вздохнул Галед. – Я могу жить с кем угодно. Поодиночке, знаешь, может, и пастыри неплохие, а как в толпу собьются… – Галед внезапно замолчал, к чему-то прислушиваясь.

– Что? – тревожным шепотом спросила Алиса, и шершавая рука снова накрыла ей рот. Алиса высвободила из-под капюшона ухо и услышала далекий топот.

Йолрик бесшумно оказался рядом и шепнул в ухо Галеду:

– Кони. Ляжем.

Галед сполз в траву, Йолрик приник рядом, накрыв Алису, сжавшуюся между ними, своим плащом. Никогда бы не поверила Алиса, если бы ей сказали, что она может уснуть в такую страшную минуту. Но она смогла! Пристроила на груди у Йолрика голову, прикрыла глаза и уснула.

А когда проснулась, уже наступило утро.

Ни Йолрика, ни Галеда рядом не было. Она лежала на своем плаще, а вокруг желтела помятая трава. Алиса выглянула из-за кустов и чуть не вскрикнула. На площадке перед вратами стояли лошади, а вокруг них ходили люди в черных одеждах и с закрытыми капюшонами лицами.

Вдруг кто-то сзади зажал ей рот рукой и утащил в кусты. Алиса замотала головой, но, увидев серьезное лицо Йолрика, затихла. Он приложил палец к губам и, отпустив ее, тоже выглянул из-за кустов.

Сзади зашуршало. Галед подполз к Йолрику и указал в сторону врат. Йолрик кивнул и пригнул голову.

– Будем ждать, – шепотом сказал он. – Не вечно же они намерены тут торчать.

– Может, к другим вратам пойти? – нахмурился Галед. – Вдруг они вздумали их охранять?

– Если и так, то у других врат они тоже будут, – вздохнул Йолрик.

– Подождем.

Странно знакомый, визгливо-скрипучий голос вдруг раздался за кустами. Алиса удивленно подняла брови. А Галед покачал головой:

– С ними предатель. Ушел-таки в ту ночь.

– Это плохо, – кивнул Йолрик. – Он, небось, здесь все входы-выходы знает. Без него люди гномьи поселения еще поискали бы.

– Гном-предатель? – переспросила Алиса.

– Наверное, полукровка, – поморщился Галед, так, будто сам не был полукровкой.

Йолрик снова поднял голову над кустами и увидел обладателя знакомого голоса. Для гнома он был высоковат, на голову выше Алисы, а для человека мелковат, на ту же голову ниже Йолрика. Видно, и впрямь полукровка. Лица под капюшоном было не разглядеть, но борода из-под него не торчала. «Частенько же ему приходится бриться, – подумал Йолрик, – гномья кровь сильная».

Коротышка бегал по площадке, тыкая в разные стороны пальцем. Его особо не слушали. Люди, кажется, собирались есть. Развели костер прямо перед вратами и повесили над ним большой котел.

– Можно было бы попробовать поговорить с ними, но там этот несчастный ублюдок, – вздохнул Йолрик. – Как ни крути, придется ждать.

– Или… – Галед нехорошо прищурился, – сделать доброе дело…

– И лишить гномов удовольствия порвать предателя в клочья? – ухмыльнулся Йолрик.

– Нет… Да и сам знаешь, не могу я стрелять в спину.

– Давай я выстрелю, – с готовностью предложил Галед.

– Дал бы, да ты стрелок никудышный, – усмехнулся Йолрик. – Промажешь – и что тогда?

– Ш-ш-ш… – Галед во время разговора то и дело поглядывал сквозь кусты на поляну и вдруг стиснул плечо Йолрика. – Он идет в лес. Видно, отлить приспичило. Я схожу.

– Сиди, – Йолрик глянул в кусты и встал. – Ты шумишь как лось. Я сам.

Он исчез за деревьями, а Галед и Алиса принялись ждать.

Галед следил за людьми на поляне, а Алиса – за его лицом. Было тихо. Люди возились с обедом. Коротышка все не возвращался, но его отсутствия никто не замечал.

Прошло не меньше получаса. Галед уже начал беспокоиться и подумывал пойти поискать своего спутника, но тут он бесшумно появился из-за деревьев, неся на плече одетого в черное коротышку. Йолрик аккуратно уложил человечка на траву и жестом показал Галеду, что ему нужна одежда полукровки. Галед задрал ее на голову коротышке и тихо присвистнул.

Алиса нагнулась над плечом присевшего на корточки Галеда и с любопытством рассматривала пленника. Йолрик, видимо, оглушил его или придушил. Когда Галед стянул с него капюшон, Алиса увидела, что глаза коротышки открыты, но закатились под лоб так, что виднелись одни белки. Впалые щеки его до самых глаз были синими, как ни брейся, но лицом он не был похож на курносых толстощеких гномов. Галед стал снимать с него одежду, и оказалось, что черная длинная ряса из грубой ткани надета прямо на голое тощее тело.

– Да, я заметил, – шепотом отозвался Йолрик, помогая Галеду раздеть полукровку. – Видимо, гномы оскопили его, чтобы он не плодил ублюдков, а он на них за это обиделся и переметнулся к людям.

– А теперь мстит всем подряд, – добавил Галед.

– Что сделали гномы? – не поняла Алиса.

– Кастрировали его, – пояснил Йолрик в своем стиле, но, заметив, что Алиса не понимает, толкнул носком ботинка кривую, тощую ногу коротышки так, что стали видны гениталии. Алиса, вспыхнув, отвернулась.

– Сделали так, чтобы у него детей не было, – хриплым шепотом внес ясность Галед.

– Давай-ка его свяжем, а то не ровен час очнется, крик поднимет.

Через несколько минут полукровка с кляпом во рту висел, привязанный к толстой сосне, а Йолрик натянул на себя его рясу. Он был выше полугнома, и из-под подола торчали его шнурованные ботинки.

– Сойдет, – махнул рукой Йолрик. – Мне и надо-то всего пару минут.

Йолрик снова исчез за деревьями. Алиса не рискнула спрашивать, что он задумал, но тихонько пробралась вглубь кустов, чтобы видеть поляну. Галед залег рядом.

18
{"b":"863225","o":1}