Литмир - Электронная Библиотека

Виктория Каг

Отель для нечисти, или Любовь на его голову

Пролог

— Это всё, что вы можете предложить? Скудно, убого и неинтересно, — протянул мужчина, отбросив салфетку на стол, а я с трудом сдержала желание опрокинуть тарелку с супом ему на голову. — Впрочем, от нечисти я другого и не ждал. Вы только пакостить умеете, а вот готовка — явно не ваше. Если не справляетесь сами, наймите повара. На переговоры приедут важные люди, и это, — он небрежно кивнул на стоящий перед ним обед из пяти блюд, — неприемлемо. Понятно?

— Предельно, господин проверяющий, — сквозь зубы процедила я.

Куда уж понятнее! В способностях Эри готовить восхитительные блюда я не сомневалась, а значит, этот гад просто решил придираться ко всему, что здесь увидит.

Подумаешь, какой обидчивый! Ну, приняла я его за умертвие, увидев на пороге отеля, убить меня теперь за это, что ли?! Он просто себя в тот момент не видел — бледный, встрёпанный, глаза заволокло тьмой, а на губах застыла зловещая усмешка. Местами рваный, мокрый плащ хлопал на ветру, а с чуть длинноватых волос капала грязь. Кто ж знал, что его лошадь заартачилась, испугавшись дядьки Залика, и мужчина испачкался, пока тащил её из леса под дождем, а не вылез из какой-нибудь могилы?!

Пусть спасибо скажет, что я всего лишь снесла его дверью, ощутимо хлопнув ею по лбу, а не всадила в сердце нож, которым как раз разделывала курицу на кухне, когда услышала стук.

— Полагаю, с комнатами дела обстоят ещё хуже? — вскинул бровь проверяющий, напомнив о себе.

Лучше бы молчал, честное слово!

— Увы. Мы ждали вас не раньше, чем через три недели, господин Ард, — призвав на помощь всё своё самообладание и профессионализм, дежурно улыбнулась я. — Но я могу показать вам номер, в котором вы сможете разместиться со всеми удобствами, пока девочки приведут в порядок другие.

— Показывайте, — мрачно обронил он и встал, подавляя меня своей фигурой и зловещей аурой. Показушник!

Я ещё раз мило улыбнулась, мысленно переехав его поездом, и, развернувшись, пошла к лестнице, сделав знак Эри и Милане срочно решить вопрос с номерами.

По мере того, как мы поднимались на второй этаж, я чувствовала, как краска стыда за царящую здесь разруху заливала моё лицо, уши и шею. Как и все рыжие, контролировать этот процесс я не могла, поэтому оставалось уповать на то, что мужчина смотрит по сторонам, а не на меня. Хотя, нет. Смущение я переживу, а то, что он напишет в отчёте — вряд ли, так что лучше всё же на меня…

Ступени скрипели при малейшем движении, а на перила было страшно дышать, не говоря уже о том, чтобы держаться за них руками. И проверяющий не мог этого не видеть. Как и “дизайнерского” кружева из паутины под потолком, что едва заметно шевелилось от лёгкого сквозняка. Про пыльные ковровые дорожки, изъеденные молью и временем, я тоже старалась не думать.

Справедливо рассудив, что до приезда Комиссии у нас есть время, мы с девочками начали масштабную уборку с первого этажа, а тут такая подстава!

Конечно же, никакого готового номера у нас не было, поэтому я решила схитрить и привела господина Арда в свою комнату. Всё равно у меня не было вещей, когда Милана призвала меня в этот мир, а обзавестись ими здесь я пока не успела, поэтому комната выглядела нежилой, зато чистой.

Дверь заскрипела, издав стон умирающего животного, и я снова вспыхнула под насмешливым взглядом Арда, но всё же приглашающе махнула рукой, предлагая ему войти внутрь. Он с некоторой опаской заглянул в комнату и тут же протянул:

— Кажется, у этого номера уже есть постоялец.

— Что?! — удивлённо выдохнула я и, протиснувшись между ним и дверью, возмущённо уставилась на дрыхнущего на моей подушке лемура.

— Бобо! — рыкнула я на зверя, и тот подскочил, захлопав круглыми оранжевыми глазами, а затем что-то возмущённо заверещал, потрясая лапами. — Ну-ка, брысь отсюда, паразит! — прошипела я и повернулась к проверяющему: — Простите, это — питомец Миланы. Иногда он такой е… кх-хэ… Бобо — это Бобо, в общем. Не обращайте на него внимания.

— Это будет сложно сделать, — не упустил возможность съзвить мужчина. — Грязные отпечатки лап на подушке весьма красноречивы и не отпускают мой взгляд. Ладно. Думаю, про ванную можно даже не спрашивать?

Я едва заметно пожала плечами. Смирись, мужик, сама о ней третьи сутки мечтаю.

— Зато у нас есть баня, — неожиданно вспомнила я. — Не хотите сходить?

— Это вы меня так посылаете? — сузил глаза мужчина.

— Исключительно помыться! — выпалила я, и чуть не застонала от того, как это прозвучало, словно, я намекала, что он грязный или плохо пахнет.

— Спасибо. Как-нибудь сам разберусь, — прошипел он, именно так и подумав, и одним движением выставил меня в коридор, захлопнув дверь.

На миг я испытала растерянность, приправленную изрядной долей облегчения, а затем со спринтерской скоростью рванула вниз под аккомпанемент скрипящих ступеней и перестук каблуков. Нужно было срочно найти девчонок и придумать, как спасти положение.

От того, какой вердикт вынесет господин Ард, зависело, не окажемся ли мы все на улице уже этим вечером, и вернусь ли я в свой мир, выполнив то, ради чего меня сюда призвали. Поэтому я собиралась сделать всё возможное и невозможное, чтобы предотвратить катастрофу.

К сожалению, мои планы, судя по всему, шли вразрез с планами проверяющего, потому что уже через пять минут он оказался внизу, с брезгливым интересом разглядывая обстановку и взмыленных сотрудников нашего отеля. Хотя, как сотрудников — скорее, бессменных постояльцев, отрабатывающих своё проживание.

Миланку, в отсутствие отца, пожалуй, можно было считать владелицей сего сомнительного заведения. Эри — поваром, поскольку готовила на всех именно она, притом, делала это виртуозно, создавая настоящие шедевры из минимума продуктов. Кос, огромный, как шкаф, оборотень-медведь, помогал по хозяйству, а дед Залик — местный Леший — присматривал за всеми нами, отводя от отеля недоброжелателей. Хотя, господина Арда, вот, сбить с пути не смог. А жаль…

Вздохнув, я прихватила папку с чистыми листами и карандашом и направилась к мужчине, собираясь записать все его претензии и уговорить дать нам время на их исправление.

Следующие три часа я ходила за ним хвостиком и попеременно скрипела то зубами, то карандашом, приправляя эти действия мысленными ругательствами. Ему не нравилось абсолютно всё! Складывалось ощущение, что сюда не переговорщики с нечистью приедут, а как минимум, сам король Локимора!

— Панели нужно заменить. Этот диван почти доели мыши, не мучайте бедных животных — доломайте и отдайте им окончательно, пусть порадуются! Любовь! Вы меня слушаете? — прошипел мужчина, устремив на меня недовольный взгляд, когда я отвлеклась всего на миг, чтобы шугануть лемура, вдруг решившего нам помочь.

Судя по всему, Милана не соврала — он действительно был полуразумным и понимал, о чём мы говорим, потому что, помогая себе лапами, хвостом и зубами, Бобо отправился доламывать диван.

— С мышами я, похоже, погорячился, — тоже узрев эту картину, протянул Ард. — Вы тут даже лемура прокормить не можете, раз он жрёт ЭТО.

Я фыркнула, не собираясь оправдываться, и выразительно кивнула на папку в своих руках, намекая, что нам лучше закончить с начатым. Лемур проводил нас обиженным взглядом, а мужчина, откашлявшись, продолжил забивать гвозди в гроб моей выдержки.

Я с тоской смотрела на растущий список требований и понимала — не успеем. Подновить фасад, крыльцо, лестницу. Привести в порядок все жилые комнаты и мебель. Докупить шторы, скатерти, постельное бельё и полотенца. У нас банально не хватит на это денег и рабочих рук, а делать что-то магией я опасалась — сама даром не обладала, а девчонки свои способности плохо контролировали, что лишь подтверждало моё появление здесь три дня назад.

— Кстати, вы в курсе, что у вас вывеска покосилась и грозит убить любого, кто рискнёт к вам войти или громко от вас выйти? — язвительно процедил проверяющий, а я даже отвечать уже не стала — устала, если честно.

1
{"b":"860669","o":1}