Литмир - Электронная Библиотека

Чёрт!

— Ладно, пусть остаётся, — сказал я. — Но глаз с него не спускай!

— Само собой, господин. Но я уверен, что вам не о чем беспокоиться. Мы побеседовали о любви, и его мысли сейчас переключились с вашей персоны на иную, куда более приятную его сердцу.

— Мейлин? Ты давал ему свои дурацкие уроки пикапа⁈

— Не пикапа! — обиделся старик. — А древнего искусства любви!

— Соблазнения, Матвей. Называй вещи своими именами.

— А если и так? Что в этом плохого?

— Да ничего. Развлекайтесь. Только чтобы он не попытался зарезать меня во сне.

Придётся ставить на дверь спальни магическую печать. Чутью старика доверять я не собирался. Он, конечно, разбирается в людях, но от ошибок никто не застрахован.

— Могу я снова поинтересоваться, что за девушку вы привезли? — проговорил Матвей, решив, что тема с Пенгфеем исчерпана. — Я полагал, вы отправились на охоту.

— Ну, как видишь, вернулся с трофеем. Прикажи Джу приготовить для неё комнату.

— Это всё, что мне нужно знать о вашей гостье?

— Пока да.

— Но мне будет трудно общаться с ней, не зная, в каком статусе она здесь находится. Как служанка, ваша наложница или…

— Вот-вот, — перебил я. — Или. Исходи именно из этого.

Камердинер недовольно хмыкнул.

— Как прикажете, — сказал он. — Позвольте заняться этим?

— Давай. А мне нужно передохнуть. Скажи заодно Джу, чтобы заварила чаю.

— Это я и сам могу сделать. Незачем сваливать на девушку всё разом.

— Это твоё дело, — я подошёл к дивану и сел на него, вытянув ноги. Наконец-то, можно расслабиться! — Пенг, не стой там столбом. Матвей, найди ему занятие. Мне не нужно, чтобы он маячил перед глазами весь день.

— Разумеется, господин, — поклонившись, камердинер обратился к хули-цзин: — Госпожа, прошу за мной. Я покажу вам комнату. Сейчас её для вас приготовят.

Он увёл её и Пенгфея, оставив меня в одиночестве. Но длилось оно недолго: не успел я скинуть ботинки, как в комнату ворвались, словно наперегонки, Киан и Лан. Они дружно кинулись ко мне и обвили шею руками, обдав пряными духами.

— Господин, вас так долго не было! — проворковала Киан. — Мы соскучились!

— И волновались! — добавила Лан. — Как хорошо, что с вами всё в порядке.

— Ну-ну, девчонки, спокойно! — усмехнулся я. — Спасибо, что… В общем, я оценил встречу. Но давайте не так бурно. Я малость подустал с дороги.

— Я знаю, что вернёт вам силы! — воскликнула Киан.

Они с Лан уставились друг на друга и хором проговорили:

— Ванна!

— Горячая, с пеной, — добавила Киан.

— Морской солью и благовониями, — кивнула Лан. — Мы с удовольствием приготовим её для вас. Если только вы не собираетесь перекусить.

— Нет, я позавтракал. Ванна — отличная идея. Давайте, наливайте.

— Ура! — захлопала в ладоши Лан. — Мы сейчас же займёмся.

— Кстати, если хотите, можем составить вам компанию, — промурлыкала Киан.

— Почему бы и нет? Кто-то же должен потереть мне спину.

Наложницы убежали колдовать в ванной, а я улёгся на диване с ногами, закинув руки за голову.

С улицы доносилось пение соловья и глухие удары палок, которыми пытались отдубасить друг друга «монахи». Иногда они что-то выкрикивали. Видимо, чтобы высвободить энергию Ци и увеличить с её помощью силу удара. Надо бы спросить отца Мейлин, как это работает. Только едва ли он захочет объяснять это чужестранцу. Тем более, посадившего на пятую точку его нетолерантную дочурку.

Через полчаса явилась Джу и сообщила, что ванна готова.

— Спасибо, — кивнул я, вставая. — Самое время, а то чуть не задремал. Моя гостья у себя?

— Да, господин Бэй. Ей очень понравилась комната.

Ну, ещё бы! Всё лучше, чем нора.

— Она из провинции, так что присматривай за ней, ладно, — сказал я. — Ей многое может показаться в новинку.

Служанка поклонилась.

— Конечно, господин. Я позабочусь о ней.

Ванная комната была заполнена паром, в котором легко угадывались силуэты обнажённых наложниц.

— К нам, нам! — воскликнули они, как только я вошёл. — Скорее сюда, господин Бэй! Мы смоем с вас дорожную пыль.

Раздевшись, я забрался в огромную ванну, где мы трое умещались с лёгкостью. Девушки тут же вооружились мочалками и принялись меня тереть.

— Мы слышали, вы привезли девушку, — проговорила Киан, занимавшаяся плечами. — Кто она?

— Моя гостья. Постарайтесь с ней ужиться.

— Разве вам мало нас?

— Это другое. Она будет мне помогать.

— Секретарша, — кивнула Лан.

— Не совсем. У неё особенный дар. Весьма полезный. Но вам о нём знать не обязательно.

Лан занялась моим пахом, и я почувствовал, как плоть живо откликнулась на её прикосновения. Это вызвало на лице девушки довольную улыбку.

— Вы правы! — проворковала она, крепко взяв член за основание, и ловко насадилась на него мокрой киской. — Наше дело — чтобы вы чувствовали себя хорошо! Как сейчас…

Глава 16

Выйдя из ванной в халате и шлёпках, я отправился в гостиную и застал там Матвея с Пенгфеем. Парень сидел ко мне спиной и не видел, как я вошёл, ибо ходить я давно научился совершенно беззвучно. Камердинер же не подал виду, что заметил меня, и продолжил говорить:

—…поэтому первым делом следует пробудить в женщине любопытство. Именно эта их замечательная слабость даёт нам главное оружие. Стоит женщине задуматься, почему тот или иной мужчина не обращает на неё внимания в то время, как все прочие увиваются, ей сразу захочется выяснить причину столь прохладного отношения. Конечно, действовать таковым образом следует с самого начала, не выдавая своих чувств.

— А если она о них уже догадалась? — мрачно спросил Пенгфей. — И взаимностью не ответила.

— Тогда следует немедленно переключиться на другой объект, — не растерялся Матвей. — Это хуже, но тоже работает. Женщина задумается, почему недавний поклонник переключился на другую, и начнёт искать в себе изъяны. Затем ей захочется доказать, что он ошибся, и она гораздо лучше. Конечно, тут важно не сдаваться сразу. Пусть постарается хорошенько. Чем больше человек вкладывает, тем ценнее для него… О, вот и вы, господин! С лёгким паром. Надеюсь, вы отдохнули?

Я вошёл в комнату и кивнул. Пенгфей поднялся и склонил голову. Как же нелегко ему давалась новая должность.

— Оставь нас, — сказал я, и парень тут же с облегчением убрался.

— Девушки обеспокоены появлением вашей гостьи, — заявил Матвей. — Вы просили чай. Он как раз вскипел и ещё горячий.

— Наливай. Мы с ними уже всё прояснили. Юшен — моя помощница.

— В каких делах? И когда вы имели возможность убедиться в её компетентности?

Я вздохнул.

— Матвей, мне понятна твоя озабоченность. Правда. Наверное, ты решил, будто я увлёкся по молодости первой встречной и притащил её сюда. Уверяю, что ты ошибаешься. У меня есть веские причины… В общем, эта девушка мне нужна. У неё весьма своеобразные способности, которые могут мне пригодиться. И это никак не связано с сексом.

— Не скажу, что вы меня сильно успокоили, господин, — помолчав, проговорил старик и подал мне чай. — Не обожгитесь.

— Спасибо. Тем не менее, это все объяснения, которые я пока могу дать. Просто поверь мне, ладно?

— Едва ли у меня есть выбор, господин, — камердинер опустился в кресло справа. — На кого вы охотились, если не секрет?

— Главное, что всё прошло успешно.

Я подул на чай и сделал осторожный глоток. Не обманул старик: напиток, и правда, был горячим. Но не настолько, чтобы обжечься.

— Я что-нибудь пропустил? Меня не искали?

Матвей покачал головой.

— Нет, господин. Но думаю, это ненадолго. Кстати, человек, которого вы спасли, пришёл в себя. Мне только что сообщил Пенгфей.

— Ливей?

— Не знаю. Юноша называл его Бумажным веером.

— Да, это он. Казначей клана Ма. Хорошо, что ты сказал мне. Я ждал этой новости. Будь добр, позови Юшен в кабинет. Я буду ждать её там.

35
{"b":"860490","o":1}