Литмир - Электронная Библиотека

Если его можно так назвать.

— Не весь. Слышал, господин Ма нанял вас защищать поместье. Вы — маг?

Похоже, он пропустил мой выход во время нападения клана Нун.

— Да, поэтому ваш босс мною и заинтересовался.

Сяолун снова кивнул.

— Нечасто удаётся триаде привлечь на свою сторону чародея, — сказал он. — Как вы оказались в Китае?

— Прилетел на самолёте.

Не думает же он, что я стану выкладывать ему всю подноготную?

— Сколько вам лет? — спросил старик.

— Господин Сяолун, мне ведь уже не нужно проходить собеседование, — ответил я, глядя ему в глаза.

— Прошу прощения. Вы правы. Это не моё дело. О, вот и чай!

В это время как раз появился слуга с подносом в руках. Он поставил его справа от нас и наполнил две чашки дымящимся напитком. Старик взял одну, я — другую.

— За мир в нашем доме, где бы мы его ни обрели, — проговорил старик прежде, чем сделать осторожный глоток.

Я подул на чай. Не люблю слишком горячий.

— Насколько я понимаю, мира в ближайшее время не светит. Триада в состоянии войны с кланом Нуна.

— Так и есть, — согласился Сяолун. — Борьба не прекращается, лишь утихает на время. Я слышал, вы защитили поместье недавно. Должно быть, вы сильный маг, несмотря на свой возраст.

— Странно, что вы этого не видели.

— Отлучался по делам. Вернулся только сегодня утром.

— И оставили вместо себя дочь в качестве тренера? Меня удивило, что женщина обучает членов триады.

— Мейлин — моя лучшая ученица. Здесь я решаю, кто будет проводить занятия. Впрочем, вы, наверное, считаете наше искусство вин-чуна ерундой.

Я пожал плечами.

— Полагаю, его главная задача в обретении духовной и физической гармонии, а не в мордобое.

На мой взгляд, оно и с этим не особой справлялось, но говорить этого я, конечно, не стал.

— Совершенно верно, — согласился мой собеседник и сделал ещё один глоток из чашки. — Триады уже давно перешли на огнестрельное оружие. Так что тренировки Мейлин проводятся больше для дисциплины и как дань традиции. А когда-то боевые искусств были грозным оружием тех, у кого не было другого.

— Я слышал про Шао-Линь. Кажется, его сожгли.

— Так и было. Триады основали уцелевшие монахи. Поэтому мы чтим традиции, — старик тяжело вздохнул. — Не знаю, сколько это ещё продлится. Как вы сказали, время идёт. Прежде триады не торговали наркотиками. А теперь некоторые только ими и занимаются. Лёгкие деньги. И очень большие. Как вы познакомились с господином Ма?

Я понимал, что Сяолун пытается понять, как парень-маг из чужой страны оказался на службе у Головы дракона. Вероятно, прежде он сам был Красным посохом. Интересно, Кианфан — его сын? Или бывший ученик?

— Вытащил его из горящей машины во время землетрясения, — ответил я.

Старик приподнял седые брови.

— Вот как? Отважный поступок. И неожиданный для аристократа. Как и то, что вы согласились работать на триаду.

Кажется, я начал понимать, к чему он клонил.

— Вы подозреваете меня в том, что я — шпион, господин Сяолун?

— Ну, что вы, господин Бэй! Ни в коем случае. Прошу прощения, кажется, ваш чай остыл. Позвольте, — старик подался вперёд, протягивая руку, и коснулся ладонью дна моей чашки.

Она вдруг вспыхнула золотистым светом, и я почувствовал, как напиток нагревается. Ничего себе фокус!

— Так лучше, — кивнул Сяолун, убрав руку.

Ясно: показал, что я тут не единственный чародей. Сделал предупреждение. Значит, всё-таки подозревает.

— Вы аристократ? — спросил я.

— Не в том смысле, который вы вкладываете в это слово, — старик поднялся, опираясь на трость. — Прошу прощения, мне нужно отдохнуть. Уже поздновато, а я рано ложусь. Пейте чай, господин Бэй. Он составлен по моему собственному рецепту, такого вы в Китае больше не попробуете. Ещё увидимся.

— Спокойной ночи, — ответил я.

Когда Сяолун ушёл, я поставил чашку на столик и поднялся. Становилось прохладно, а простужаться не входило в мои намерения. Да и чай, каким бы уникальным он ни был, я не настолько люблю, чтобы сидеть на чужой веранде и мёрзнуть.

К тому же, у меня были на эту ночь планы. Так что первым делом я вернулся домой переодеться.

— Как размялись, ваше благородие? — осведомился Матвей. — Нажили себе врагов?

— И не говори. У меня, похоже, просто талант. Сегодня я отлучусь.

— Мне ехать с вами?

— Нет. Это только моё дело.

— Что собрать в дорогу?

— Я сам это сделаю. Отправлюсь налегке, так что не беспокойся.

— Как прикажете, — после паузы отозвался камердинер.

Переодевшись в штаны с накладными карманами, куртку и берцы, я вышел из дома и отправился к Ма. Звёзд на вечернем небе видно не было: его затянули тучи. Начинался дождь. Издали донёсся приглушённый раскат грома. Садящееся солнце окрашивало западную часть небосклона в багровые тона — словно там бушевал пожар.

Пришлось немного подождать, пока слуга доложил обо мне.

Выслушав мою просьбу, босс удивился.

— Вы хотите оставить поместье без своей защиты? — спросил он недовольно.

— Сегодня Нун не нападёт, — ответил я. — Время спонтанных атак закончилось. Наши враги захотят подготовиться получше. А мне нужно восстановить силы, чтобы действовать эффективно.

— Зачем для этого куда-то отлучаться? Разве у вас нет Родника?

— Мои необычные техники требуют более серьёзного пополнения.

Ма побарабанил пальцами по столу.

— Хорошо. Надеюсь, к утру вы вернётесь?

— Очень на это надеюсь.

Получив добро, я вернулся в гостевой домик и вызвал Джу. Перед охотой требовалось совершить небольшой ритуал. Что бы ни думал о чужестранцах Сяолун, я тоже чту традиции.

— Мне нужен кинжал, — сказал я девушке, когда она явилась. — Хороший, острый. Есть что-нибудь подходящее?

Мой мизерикорд, к сожалению, потерялся по время землетрясения, и ему требовалась замена.

— Кинжал? — задумчиво переспросила она. — Сейчас поищу. Подождите, пожалуйста, несколько минут.

Она удалилась, но вскоре вернулась с японским вакидзаси в руках.

— Вот, что мне удалось найти, господин, — протянула она мне клинок. — Подойдёт?

Я вытащил кинжал из ножен. Кажется, отличный экземпляр. Дамасская сталь, причем не имитация, костяная рукоять в виде карпа. Кто-то привёз из Японии дорогой сувенир.

— Да, спасибо. Я могу его взять?

— Думаю, да. Вряд ли кто-нибудь станет его искать. Он уже не первый год пылится в комнате для тренировок.

— Хорошо. Ещё один вопрос: есть на территории поместья уголок с хорошим видом, где можно ненадолго уединиться?

— Беседка на восточной стороне, — поразмыслив, ответила Джу. — Проводить вас?

— Было бы здорово.

Служанка отвела меня на другую сторону сада, где обнаружилась небольшая постройка в виде пагоды. Выглядела она, как игрушечная.

— Здесь вас никто не побеспокоит. Только учитель Сяолун иногда сюда приходит, но сейчас он, наверное, уже спит, — сказала Джу.

— Милое местечко. Яркое.

— Да, мне тоже нравится. Я сама иногда здесь сижу, когда хочу подумать. Раньше красным цветом красили столбы пагод государственных служб, а затем мода распространилась по всему Китаю, — девушка провела ладонь по лакированному столбу, поддерживавшему крышу. — Я могу идти?

— Конечно. Спасибо.

* * *

Я сидел на дощатом полу беседки, глядя на льющий с тёмно-серого неба дождь. Иногда до меня долетали брызги, отскакивающие от порога — словно легкие касания невидимой руки. Пейзаж был совсем не похож на тот, что я видел в родном мире, но всё же напоминал о далёком прошлом.

Когда умирает ведьмак, всегда начинается ливень. Он идёт, пока новый истребитель нечисти не найдёт своего фамильяра. Говорят, это небеса плачут о том, кто ушёл, чтобы не вернуться.

Иногда послушника постигает неудача, и тогда другой претендент убивает его и испытывает себя. Ибо место не должно пустовать, а дождь — идти вечно.

Когда умер Святополк, я так же сидел, глядя на потоки воды, струившиеся между камнями и бьющие по дубовым листьям. Мне было страшно. Не потому что я мог не найти фамильяра, а потому что боялся подвести учителя, не исполнив предназначения. В то время такие вещи имели для меня смысл.

25
{"b":"860490","o":1}