Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, поступим проще. Я буду твоей лошадкой.

И опять не спрашивая и не слушая ребёнка, я посадил её к себе на плечи.

— …Не надо, — еле услышал я её голос, когда мы вышли из закоулка.

— Чего? — переспросил я, потому что разобрал только её последние слова.

— Я грязная и плохо пахну. Потому нести меня, не надо, — повторила она, стараясь чётко проговорить каждое слово.

Я только рассмеялся в ответ.

Знала бы она какое дерьмо я таскал за последние четыре года А она стоила столько, что я её месяц беспрерывно носил бы на руках в качестве бонуса.

Примерно так я ей и ответил.

Смысла строить из себя героя не видел. Не хватало ещё каких-нибудь ненужных чувств к спасителю. Мало ли какие тараканы в голове у девочек её возраста водятся. А мне лишние проблемы не нужны.

Вряд ли семья Град обрадуется такому зятю, как я. Не зря меня называли Отбросом, Бездельником и Мусором.

Я не спорил. Главное, чтобы к делу не перешли.

Репутация-шмепутация. Она меня не кормит, в отличии от дел.

По дороге купил ей воды, пока она не померла от жажды. Еду брать не стал, слышал, вредно после долгого голодания. А судя по её виду, в последний раз она ела очень давно.

Оставшийся путь прошёл без происшествий. Особенно с учётом того, что я старался избегать некоторых мест. Баров, где любили сидеть наёмники. Или многолюдья, где могли оказаться ученики из других сект.

Я осторожно, но быстро покинул город. Подальше от конкурентов, поближе к лесу.

Единственное, так купил по дороге ещё и сока злой агавы. Вроде и кактус, и дикобраз. Главное, что напиток выходил вкусным, густым и сытным. Ещё и тонизирующим эффектом.

Напившись, девочка пристала с расспросами о дерьме и цене за которое я его таскал. Пришлось удовлетворить клиентку и поведать пару баек, где сказка перемешалась с былью. Не особо хотелось объяснять бедному ребёнку, как мне тяжело давалась каждая монета.

Впрочем, девочка вроде всему поверила.

Пока я травил байки мы успели дойти к подножью Горы Небесной Воды. Там у меня её быстро забрали. А мне выдали плату и тут же отправили прочь.

И если бы не последние слова девочки — "Ты мне ещё должен 29 дней". То всё, считай, прошло идеально. Никаких благодарностей, долгих прощаний и деньги в руках.

Глава 22

Глава 22. Я просто хотел жизни полной лени и покоя…

8 лет до рождения Разорителя Миров

— Ты такая трудолюбивая, младшая сестра, — сделал я комплимент Айке, которая бережно ухаживала за сливовыми деревьями.

Розовые листья, спелые плоды и яркие цветы окружали нас. Они дарили чарующий аромат и небесную расслабленность.

Косточки, семена и саженцы подаренные по случаю превратились в прекрасный сад.

Сам я наслаждался видом, лёжа на шезлонге. В одной руке держал волшебный плод, как раз, с этих самых деревьев. А во второй, стакан с охлаждённым напитком моего собственного изобретения.

Ягода по вкусу напоминала самую сладкую вишню, которое я когда-либо пробовал. Сочная, освежающая, с мягкой, сытной мякотью и полная восхитительного сока.

А в артефакте-бокале, который немного понижал температуру внутри, пенилась то, в чём земляне обязательно узнали бы газировку. В общем, я создал знакомую всем землянам колу.

— Младший брат, бери пример со старшей сестры. Будь всегда прилежен в учёбе и труде, — обратился я со всей серьёзностью к Санчо Пансо, что стоял рядом и медленно махал опахалом.

— Конечно, старший брат-наставник, — ответил мне мальчик так же серьёзно. — Но разве я не должен так же брать пример и с первого ученика? Ведь именно ты главное лицо нашей секты, — добавил он всё тем же тоном.

Я аж подавился. И чуть не упал с шезлонга.

Откашлявшись, посмотрел на Санчо Пансо не шутит ли он. Но он оставался всё тем же очаровательным и наивным ребёнком.

— Хорошо, раз ты всё понял, то сходи на кухню и принеси мне чипсов, — приказал я. — Без разговоров, — воспользовался я своей привилегией старшего брата.

Увидел, что он снова собрался ляпнуть что-нибудь не то. В этом он мастер, говорить что-нибудь не вовремя.

— Видишь, младшая сестра, как ты мало времени уделяешь нашему младшему братцу. Если так продолжится, то тебе придётся взять на себя ответственность за его поведение. Или позаботиться обо мне в старости. Потому что когда он опозорится, то меня выгонят из секты, как ответственного и мудрого заместителя главы.

Айка застыла, услышав моё заявление.

— Бесстыдный отброс с дырой в голове! — в следующее мгновение рявкнула она и бросила в меня секатор, которым отрезала отмершие ветви.

Они со страшным звуком вонзились в то место, где я только, что лежал. А до меня дошёл весь ужас близкой смерти.

И всё это из-за маленькой оговорки. Подумаешь, немного спорно сказал "возьми ответственность", как возьми меня замуж. Это точно не стоило моего здоровья.

— Как ты можешь говорить такое?! Кто будет брать за тебя ответственность?! Да кому нужен такой извращенец, как ты?!

Я свалился с удобного ложа. И не собирался подниматься, пока она не остынет.

Младшая сестра слыла для окружающих настоящим образцом сдержанности и хладнокровия. Но для меня лично она была самым настоящим злобным демоном. Потому лучше мирно полежать, чем лечить новые раны.

С неё станется, опять мечом махать начнёт.

— Хватит разлёживаться! — закончила она наконец разнос. — Иди лучше в город. Градоправитель недавно прислал вестника с заданием. И тебе, как старшему, исполняющему обязанности заместителя главы следует разобраться с проблемой. Вместо того, чтобы лежать и есть духовные фрукты. Которые, кстати, предназначены не только для тебя.

Я вздохнул, встал и ворча двинулся навстречу очередным проблемам. Ибо немало моих шишек начинались именно с просьб губернатора Грейна Колли. Словно в городе не существовали иных практиков кроме меня.

Хотя я знал в чём дело, просто другим культиваторам плевать на его проблемы. А мне всегда требовались деньги. Поэтому за годы нашего сотрудничества, видимо, он привык обращаться именно ко мне.

Мне это не льстило. Потому что за такую смердячую работу слишком мало платили.

— …И, вообще, младшая сестра настоящая цундере. Разве она так старается не ради меня? — закончил я задумчиво.

И к сожалению, вслух, — А-аа! Больно!

— Кто тут старается ради тебя?! Бесстыдный ты бездельник с дырой в голове! Сам ты цундере! И кто такая вообще цундере?! Убью-юю!

Я побежал. Несмотря на то, что в голове гудело рассерженным шмелём. А по дороге схватил Санчо Пансо, надеясь на то, что он послужит живым щитом.

* * *

— Старший брат-наставник, зачем ты обижаешь сестрёнку? Ведь ты ей нравишься, — спросил меня Сань Пань, когда мы оказались уже в городе.

— Я её не обижаю. Просто она цундере, — ответил я, потирая затылок и прикидывая сколько содрать с губернатора. — Цундере, это такая девушка, которая скрывает свою стеснительную натуру за злобной демоницей, — объяснил я в ответ на вопросительную гримасу Санчо Пансо.

— А-аа.

— Не а-кай, — укорил я его и поделился болью, отвесив ему слабенький подзатыльник.

Тем временем, по улицам деловито и праздно сновали прохожие. Иногда пролетали на мечах и лодках культиваторы. И часто слышались крики зазывал в лавки и прочие заведения.

В одном таком я и оставил Санчо Пансо, а сам пошёл к градоправителю. Младший брат пока не дорос до переговоров на столь высоком уровне.

— Ты не спешил, господин Монк, — поприветствовал меня в мэрии губернатор Грейн Колли.

— Что вы, многоуважаемый градоправитель Колли. Бежал, не жалея ног, — польстил я ему и даже не соврал.

В этот раз Айка гнала меня больше двух третей пути до города. А это, без шуток, целых две тысячи миль. Даже для культиваторов Конденсации Ци это представляло немалую нагрузку. Ещё и так напугала, что я про свой летающий меч совсем забыл.

27
{"b":"860478","o":1}