Литмир - Электронная Библиотека

Переполох получился знатный, ха-ха!

Стоило нам расположиться, уже вскоре пожаловали гости.

Хмурый Кулак городской стражи с парочкой пухлых чинуш во главе. Надо отдать должное местным заправилам, панику они (а, вернее, он — Инкат Ичида) наводить не стали.

— С кем имею честь общаться? — чопорно вопросил невысокий, обряженный в дорогую парчу человечек под странным для земного слуха именем Кургуль Хуансо. Мастер Управляющий Абардарага 48-го уровня.

Вместе с Эрни и Илэем я встретил гостей на крыльце постоялого двора.

— Господин Шварценеггер, глава Клана «Топоры Севера», — официально представился я.

Кургуль пожевал губами, явно ожидая продолжения, но, так и не дождавшись, снова спросил сам.

— Господин Инкат Ичида желает знать, с какой целью вы и ваш клан тайно прибыли на Хагорд и правда ли, что находясь в городке под названием Гент, приняли под свою руку барона Корнед и заявили… — он аж скривился, словно от брезгливости, —…некие права… если так можно выразиться, на престол Дергарского герцогства?

Ха! А чинуша решил не ходить вокруг да около.

— А что, господин Советник герцога Озареаса уже пообедал? Говорят, он встает поздно.

Выщипанные брови Кургуля взлетели вверх, глазки забегали… он явно не знал, причем тут, когда встает Советник герцога.

— Э-э-э… Я не знаю, а какое это имеет зна…

— На заданные тобой вопросы я отвечу ему, когда увижу приглашение на обед.

И, развернувшись на каблуках, я ушел внутрь постоялого двора, услышав на последок, как Эрни смачно сплюнул под ноги гостям.

Как я и думал, приглашение вскоре было доставлено. Нет, конечно, был вариант, что вместо него сюда подтянется вся герцогская дружина… Но в Дар-Огаре так не принято. Какой в этом резон, если противник, отлетев к Обелискам, вскоре снова вернется на поле боя?

Резиденция герцога Дергарского находилась на невысоком холме, близ порта. Компактный и довольно красивый замок зорко приглядывал за устьем неширокой речки под названием Андарга, в устье которой и находился Хильраде. Приземистый донжон выходил на реку большими окнами, за основательной стеной виднелись крыши других построек, а по стене ходили пускающие солнечных зайчиков с тяжелой брони стражники. Похоже, узнав о прибытие на Синкол заметного по силе отряда, дергарцы на всякий случай пополнили гарнизон.

В знак уважения за мной прислали карету. Это было хорошим знаком. Сейчас я совершенно не собирался конфликтовать с герцогом и его Советником. Наоборот, я собирался предложить им помощь.

Изнутри замок казался больше, чем снаружи. И, как я и думал, полон солдат. Они с интересом меня разглядывали, а кое-кто даже узнал. Но враждебности не выказывали.

Карета остановилась близ высокого крыльца, дверцу раскрыл слуга в ливрее, а чопорный мажордом повел внутрь замка, обильно поливая меня словесами про богатство и власть благочестивейшего и достойнейшего семейства Дергар.

Если замок и выглядел богато, то только в сравнении с обителью барона Корнеда. Как его хозяин не пыжился, как ни развешивал гобелены и картины по стенам, было видно, что с финансами у него не слишком хорошо.

Мы прошли по длинным коридорам, миновали парочку залов и я совсем не удивился, когда, зайдя в указанный мажордомом кабинет, увидел там не замшелого старикана (герцога Озареаса), а плотного моложавого мужика с тонкими усиками. Он был одет в добротную, но неброскую черную одежду, на поясе висел меч. Когда я зашел, Инкат Ичида стоял у окна и курил… сигареты! Сигареты, мать их!

По-видимому, моя жажда прильнуть губами к этому сокровищу тут же нарисовалась на лице и Советник совершенно машинальным жестом материализовал в руке пачку и протянул мне. Мне хватило пяти секунд, чтобы выбить из нее пахучую палочку, поджечь и глубоко затянуться.

По какой-то причине, курево вообще было не слишком распространено по Дар-Огару. Ну а если уж встречалось, то в виде трубки и кисета с табаком. Случаи же, когда на Синколах я находил сигареты, можно было пересчитать по пальцам!

— Откуда? — спросил я Советника.

— Из Жантана… У нас, к моему великому сожалению, табак не растет… Выпьете, господин Шварценеггер?

— А почему бы и нет?

Повинуясь незаметному знаку Советника, позади меня вдруг возник служка с подносом. Я взял один из двух стоящих на нем бокалов и пригубил вино. Недурно.

— Это ведь вы на прошлой неделе выбили моих людей из-под Реликта? — спросил он, также отпив глоток и поставив бокал на стол.

— Чего уж скрывать… я.

— И, как мне доносят, находясь в Генте, взяли под свою руку барона Корнеда и после вашего воцарения на престоле Дергарского герцогства обещали ему… много чего обещали?

— И это тоже я.

— Так может быть… — в мягком голосе Инката Ичиды вдруг прорезалась сталь, — вы объяснитесь⁈

— Обычно после таких слов, я заковываю людей в двимерит и отдаю их одному моему другу с очень черной душой и очень больной фантазией, — осклабился я. — Но вы, господин Советник, мне нравитесь. И я тут не для того, чтобы с вами переругиваться. Поэтому, давайте, сбавьте тон, и мы поговорим, как взрослые люди… Тем более, что у вас такие прекрасные сигареты…

С полминуты Советник пристально меня рассматривал. Я прямо-таки видел, как в его мозгу бьется мысль о том, чтобы позвать стражу и заковать меня самого в двимерит… Но благоразумие и интерес возобладали. Он улыбнулся.

— Я вас понял, господин Шварценеггер, но все-таки жду от вас… э-э-э… некоего пояснения своей позиции.

— Я, господин Инкат, кондотьер. Так называют у нас ловцов удачи, наемников. И не так давно меня наняли для установления контроля над неким обширным Реликтом.

— Тогда у нас проблема… Ибо этот самый контроль я вам явно уступать не собираюсь.

— У вас, господин Советник, в настоящий момент есть намного бОльшая проблема, чем я. Найденный вами профессор решил, что такая корова нужна самому.

— Причем тут корова? — нахмурился мой собеседник.

— Это не столь важно. А важно то, что сейчас Молот Мрака в его руках и в руках чудесной банды меритов, из коих он, получив доступ к силам Реликта, в одно мгновение создал внушительную армию.

О. А вот эта инфа была для него новой.

— Не соблаговолите ли рассказать поподробнее о сем происшествии, господин Шварценеггер?

И я рассказал. Да еще и в красках. Да еще и приврал о ходу дела, чтобы угроза от профа выглядела еще масштабнее. Но не стоило, конечно, надеяться, что этот человек поверит мне на слово.

— Право, рассказанное вами ввергает меня в беспокойство… Но до сих пор никаких сведений о таковом мне не поступало…

— Ну, а что вы думаете, я тут со своим Кланом просто так что ли кукую? — продолжил отыгрывать я роль немного развязанного искателя приключений. — Впрочем, у вас есть возможность в этом убедиться, послав туда отряд. Я же… если вы не возражаете, пока воспользуюсь вашим гостеприимством.

Ха! А вот этот заход едва не ввел его из равновесия.

— И вы думаете, что после содеянного вами, в Хильраде вам будут рады?

— Наврядли, — пожал я плечами. — Но когда вы убедитесь в угрозе, мы будем рядом. Наши цены вполне приемлемы. Ну а чтобы вы не беспокоились, я вам со всей твердостью заявляю: реальных планов на ваш трон, если он вообще у вас есть, у меня нет. Как нет шансов и снова захватить Реликт. А моим людям и мне нужны деньги.

С этими словами я хотел, было, откланяться, но Инкат Ичида вдруг удивленно вскинул брови.

— Вы уже уходите?

— Ну да. Есть что-то еще обсудить?

— А как же обед?

Черт! Совсем про него забыл!

Обед прошел в довольно непринужденной обстановке. Я, поначалу, несколько стремался светского общества (пускай даже из такой дыры), но постепенно влился. Присутствовал Наследник Трона Кенсельт — беззаботный молодой парнишка, что только и расспрашивал меня о всяческих Монстрах, коих мне приходилось валить, его сестра — скучноликая матрона с вечным «фе» на личике, четверо тостобрюхих вельмож, генерал Лефлер — здоровенный здоровяк, коий с интересом и со знанием дела расспрашивал меня о впечатлении об дергарских силах и еще несколько местных дворянчиков.

44
{"b":"860340","o":1}