— Мама! — Я грозно на нее посмотрела. — Я не беременна. Клянусь, у меня с Яном Эверсоном нет никакого романа. Ни с кем нет.
— Ой, скажешь тоже, — желчно усмехнулась Инари. — Тебе девятнадцать. Уж поди целовалась с кем.
— Я не из тех девушек, которые уже в двенадцать целуются с мальчишками в тайне от родителей, — бросила камень в ее огород, и она умолкла, побагровев.
Я закрыла чемодан и понесла на выход, не остановившись перед отцом.
— Уйдешь из дома — и можешь больше не возвращаться! — заорал он мне вслед. — Ничего путного из тебя так и не выросло, Стейша Корнс! Тьфу на тебя!
Мама догнала меня у калитки и, заплакав, обняла.
— Стейша, ты не пропадай, дочка. Он успокоится, образумится. Ты пиши. Давай знать, где ты и как.
Она незаметно сунула мне в руку мешочек с монетами, припрятанными от отца, но я отказалась.
— Не надо, мам. У тебя внук родился. На него потрать.
Поцеловала ее в щеку, взялась за поводок Тима и зашагала на перекресток, где нас уже ждали Эверсоны.
— Ты забыла это, — Даймон указал на топор, лежащий в повозке. — И дневники охотников. А еще я подумал, что тебе не будет лишним обновить гардероб. — Он протянул мне сверток.
— Что это?
— Вещи моей жены. У вас одинаковая комплекция. Должны хорошо сесть.
Я медленно подняла глаза, обвела его лицо взглядом и произнесла:
— Если бы вы были чуть моложе и не были бы оборотнем, я бы вас соблазнила.
Он засмеялся:
— Не соблазнила бы. Гилли задал слишком высокую планку.
Такого ответа я не ожидала. Безусловно, я часто думала о том, что мы с Гилли с высокой вероятностью поженились бы, если бы не его «гибель». В Школе мне не нравился ни один парень, потому что в них не было того задора, огня, как в Гилли. В деревне и подавно ни на кого бы не позарилась. А Даймон своим заявлением открыл мне глаза: я до сих пор не влюблялась, потому что любила Гилли.
Сев в повозку, я обернулась через плечо в последний раз посмотреть на деревню. Неподалеку увидела Эвина Файвлендора, пришедшего нас проводить. Наши взгляды встретились, и он махнул мне рукой.
Я молча кивнула ему на прощание.
— Как твои родители отреагировали на твое решение? — спросил Даймон по дороге.
— Они до последнего надеялись, что я останусь. Расстроились. Могу я рассчитывать, что вы за ними присмотрите? Хотя бы пока сами живете здесь?
— Мы с Эвином за всеми приглядываем. Можешь на нас положиться.
— А когда они станут немощными, за твоими родителями присмотрю я, — улыбнулся Ян, держа поводья.
— Я все еще надеюсь, что тебя твой отец тоже однажды отпустит, — произнесла я, поглядывая на Даймона. — Мне бы хотелось встретиться с тобой где-нибудь в городском парке или театре.
— Давите на меня?
— Немного, — не стала отрицать я. — Оборотни опасны и для Яна, и для меня. Но меня вы отпускаете, а его держите. Где справедливость? У вас очень смелый, сильный и приспособленный к жизни сын. Не пора ли позволить ему выбрать свой путь? Может, он и не станет охотником. Я уже и не помню, сколько парней и девушек при мне бросило учебу в Школе, так и не добравшись до итоговых экзаменов. Не будьте эгоистом. Снимите с него невидимые цепи, в которые сами его заковали. Ян заслуживает свободы во всем.
— Пап, ты бы прислушался. Стейша ведьма. Наведет порчу, — усмехнулся Ян.
— В конце концов, у него должна быть личная жизнь, — добавила я. — А то моя мама решила, что я от него беременна, и я чуть не засмеялась. Когда бы мы успели, если вы ходите за ним по пятам?
Мы с Яном засмеялись, и Даймон не выдержал, улыбнувшись.
— Я подумаю, — пообещал он.
Для него это был большой шаг, но уже стало ясно, что вскоре он отпустит Яна.
Они привезли меня на станцию, определили на лучшее место в свободном вагоне, доплатили за Тима и даже договорились, чтобы ему трижды в день подавали мясо, и пришло время прощаться.
Даймон вынул маленький клочок бумажки из кармана и подал мне.
— Адрес Гилли. Когда сойдешь с поезда, не садись к тамошним перевозчикам-зазывалам. Мы организуем, чтобы тебя встретили.
Я взглянула на бумажку и удивилась:
— А кто такой Гилберт Миленкович?
Даймон улыбнулся:
— Тот, к кому ты едешь. Ведь Гилли Эккер официально умер одиннадцать лет назад.
— Ясно, — с усилием кивнула я.
Тим запрыгнул на нижнюю полку и вальяжно развалился в ожидании дальней поездки. Из глубины вагона донесся голос проводника:
— Господа провожающие, просьба покинуть салон. Состав тронется через три минуты.
— Ну прощай, Стейша Корнс, — произнес Даймон. — Извини, что не оправдал твоих надежд.
— Позвольте Яну жить, как он хочет, и сочтемся, — ответила я.
Он еще мгновенье смотрел мне в глаза, потом пошел на выход, но я окликнула его, шагнула вперед и обняла.
Да, я обняла оборотня! И скоро буду обнимать еще одного, потому что Гилли от моих тисканий не спрячется.
Его руки некрепко сжали меня в объятиях, и Даймон шепнул мне на ухо:
— Я его отпущу. Обещаю.
Ничего другого мне от него больше не было нужно.
Он покинул вагон, а я прильнула к окну и помахала Яну. Шестое чувство подсказывало мне, что однажды мы с ним еще встретимся.
Глава 18. Мелчер
Подумать только, но я не тосковала по родителям. Мне было жаль, что мама стала заложницей отцовской озлобленности. И все. Об Эверсонах я думала больше, чем о родном доме.
Представляла, сколько сложностей выпало на их долю. Каково это — быть сыном оборотня и с самого детства охранять отца в ночи полнолуния? Бежать, оглядываясь? С осторожностью выбирать круг общения?
Много думала о Даймоне и сломавшем его горе. Мы с ним были не такие уж разные. И я, и он помешались на прошлом. Оборотень с тайнами и охотница с принципами. Однако никакие барьеры не помешали нам остаться друзьями. Более того — я была благодарна ему. Не только за топор, подсказки, приятное общение и Гилли. Он повернул мою жизнь на сто восемьдесят градусов. Научил видеть вещи под другим углом. Дал дельные советы и помог разобраться в себе.
Чтобы скоротать время, я решила заглянуть в гримуары ведьм, и всю дорогу мы с Тимом изучали историю колдовства, магические атрибуты и ритуалы. С подручными средствами даже удалось чуть-чуть поворожить. Спустя двое суток я уже научилась обнажать и снова маскировать нашу связь в виде проявляющихся знаков. А на третьи силой мысли могла отдавать несложные команды фамильяру. Тим противился, но все выполнял. По крайней мере, лежать, держать ухо востро, рычать у него выходило сиюминутно, стоило мне послать ментальный сигнал.
О прибытии на конечную станцию нас предупредили за полчаса. Вещей у меня было немного, так что я быстро собралась, а потом залезла в сверток Даймона. Распечатала и увидела плотные лосины, удобные шорты с кожаным ремнем и укороченную кофточку. Отец распял бы меня на столбе за этот стыд, но в городе женщины особых профессий уже давно не стеснялись выделяться внешним видом. Там одежда не роняла тень на репутацию.
— Тим, как тебе? — спросила я, но мой лев лениво зевнул.
Ему никогда не нравился черный цвет, хотя он был мне к лицу. А одежда очень уместная. Приятная ткань, удобный фасон. Выслеживать и драться в этом в самый раз.
Решив не прислушиваться к специфическому вкусу Тима, я переоделась, затянула шнурки на ботинках, сунула нож за пояс, уложила топор в чемодан, закрыла и отправилась на выход.
Вокзал был переполнен людьми, но никто не шарахался от Тима. Городских жителей не удивить и не напугать львом. А мой внешний вид и подавно ни у кого не вызывал вопросов, за исключением моего брата, появившегося из ниоткуда.
— Мелчер?!
Высокий, широкоплечий, с тонкими усиками над губой, в военном кителе с наградами, он выглядел гораздо представительнее Алаиса Олонда и прочих неудачников, которых родители рассматривали нам с Инари в мужья.
— Стейша?! Выросла-то как малявка!
Вопреки уставу, он обнял меня и оторвал от земли.