Литмир - Электронная Библиотека

– Познакомлю.

– Сколько ему уже лет? Он же, наверное, Хизоке в отцы годится?

– Ты всё узнаешь.

– Ладно, – вздохнул Шиори. – Пойду очаровывать Мибу. Вот знал бы ты, на что меня посылаешь.

– Мибу настолько ужасен?

– Ты даже не представляешь, насколько. Но я справлюсь, Рюу. Вернее, я сделаю всё, что смогу. Слишком заманчивым мне кажется твоё предложение.

– А ты ведь знаешь имя телохранителя?

– Конечно. Норико.

– Норико? – Рюу переменился в лице. – Ты уверен?

– Мы когда-то служили одному господину. Конечно, я уверен. А что не так?

– Ты знаешь, что он убил своего учителя?

– Слышал от Хэчиру.

– Моего учителя звали Мичи. Его убил его ученик по имени Норико.

– Вот как. И ты по-прежнему хочешь предложить Норико сотрудничество, если я найду его?

– Нет. Теперь я хочу иного.

– Отомстить за учителя?

– Я бы сделал это в честном поединке.

– А если бы оказалось, что Норико сильнее тебя?

– Значит… – Рюу осёкся и замолчал.

– Ты готов отказаться от своей цели из-за мести?

– Не из-за мести, а из-за моих глупых представлений о чести. Сколько раз я уже ошибался…

– Если ты так хочешь отомстить за смерть учителя, а я могу это понять, ты можешь сделать это чужими руками. И так чтобы наверняка.

– Сначала найди его.

– Я-то найду, но позволь мне дать тебе один совет? Ты можешь ему не следовать, дело твоё.

– Говори.

– Смерть это не наказание. Если хочешь кому-то отомстить, преврати его жизнь в ад.

– Сколько тебе лет, Шиори?

– Восемнадцать.

– Такое ощущение, что тебе уже дважды по восемнадцать.

– Мне пришлось рано повзрослеть.

– В этом мы с тобой похожи, я ведь лишь немногим старше тебя.

Они с Рюу расстались у подножия холма, тот направился в сторону моря деревьев и очень скоро скрылся из виду. Шиори же не спеша зашагал к Алой лилии, размышляя о произошедшем. Теперь было очевидно, что Рюу стремился занять трон, который, как он считал, принадлежал ему по праву. Конечно, здесь речь не шла о первородстве, был ведь ещё отец нынешнего правителя, сын покойного Фумы, но всем было известно, что Кано давно ни на что не претендовал. Идею о том, что у Рюу прав было больше, чем у Хизоки, может поддержать очень много народу, и это пугало. Шиори не хотел гражданской войны, да и Хизока ему нравился. Теперь же опасность угрожала не только правителю, но и Норико, и Шиори пока не придумал, что с этим делать. Добравшись до Алой лилии, он сразу поспешил в комнату к брату, и оказалось, что Юичи ещё не ужинал, дожидаясь его возвращения. Близнецы расположились в столовой и с аппетитом принялись за лапшу с курицей, которая ещё не успела сильно остыть.

– Как предупредить Норико об опасности и не нарушить клятву? – пробормотал Юичи, когда брат поведал ему о своей встрече с Рюу.

– Никак, – ответил Шиори. – Мы с тобой должны постараться сами его защитить. Надо сделать так, чтобы у Рюу не вышла его месть. Или ещё лучше, чтобы он думал, что отомстил.

– Ты всегда был большим фантазёром, чем я, Шио.

– Неправда, Юи. Это ведь ты изображал убитого меня, до смерти напугав Хэчиру.

– Я никогда не забуду выражение его лица, когда он… Давай лучше вернёмся к Нори. Ты сообщишь Рюу, где он?

– Сообщу. Скажу, что Мибу завербовал его в Тайный совет.

– Ты сам можешь предложить помочь с местью, сославшись на то, что Нори тебе доверяет, потому что вы служили одному господину.

– Кто-то сейчас жаловался на плохую фантазию?

– И вовсе я не жаловался. Когда ты планируешь сказать Рюу про Нори?

– Мне кажется, Рюу сам найдёт меня в храме уже в ближайшие дни. Вот тогда и сообщу.

– Рюу? – в столовой появился Тадеши. – Это же тот парень, которого мы встретили в лесу самоубийц, сын жрицы, да?

– Какой Рюу? – с улыбкой отозвался Шиори. – Ах, тот мастер скрытности? Нет, мы не о нём говорили с Юи.

– Как не о нём? – возмутился Тануки. – У меня отличный слух!

– Мы говорили о ящерице, которая похожа на дракона, – пояснил Юичи. – Так что тебе послышалось. Имя Рюу ведь означает дракона.

– Какая ещё ящерица? Что вы мне голову морочите?

– Я ходил в птичью лавку по заданию Сэтору, – сказал Шиори. – Прикинулся покупателем. Просил крокодила или питона, а мне предложили ящерицу из Аранты. Мол, она как маленький дракон. Её обещали привезти уже на этой неделе.

– И мы думаем, что с ней потом делать, – закивал Юичи. – В Алой лилии оставить или его величеству подарить?

– Знаете что, братья Кицунэ, на этот раз я сделаю вид, что поверил вам, но в следующий раз не дождётесь, – с этими словами Тадеши покинул столовую.

– И это только начало, – вздохнул Юичи.

– Да поможет нам Цукиюми, – прошептал Шиори.

V

Тадеши заносил в трюм корабля, который должен был отправиться в Аранту, уже четвёртый мешок с соевыми бобами, когда услышал, как прозвучало то самое прозвище – Кишка. Тануки остановился, делая вид, что ему нужно передохнуть, и огляделся по сторонам. Иу беседовал с крепким жилистым парнем, но разобрать что-то было сложно. Вдруг Иу заметил Тадеши и помахал ему рукой, подзывая.

– А бобы? – Тануки показал на мешок.

– Быстро отнеси, и я тебя жду! – крикнул Иу.

Когда Тадеши вернулся, начальник артели спросил:

– Хочешь подзаработать?

– Кто же не хочет? – отозвался Тануки.

– Ящерицу не испугаешься?

– Кого?

– Ящерицу.

– Я что, похож на того, кто может испугаться какую-то ящерицу?

– Нет, но я всякое встречал, – хмыкнул Иу. – В общем, это мой приятель Сабаз, он тебе покажет, что делать. За деньгами потом зайдёшь.

– Пошли, – почти без акцента сказал сарби.

Сабаз привёл Тадеши к кораблю под названием «Тинго», разгрузка которого только завершилась. Неподалёку от трапа стоял ящик, изнутри которого доносился какой-то шорох. По трапу тем временем спускался ещё один парень с клеткой с попугаем в руках.

– Вот этот ящик надо отнести в птичью лавку, – сказал Сабаз. – Справишься?

– Да он вроде не выглядит особо тяжёлым, – отозвался Тадеши.

– Ну, смотри. В лавке скажешь, что от Иу.

– Так там внутри ящерица?

– Можешь посмотреть, – Сабаз приподнял верхнюю крышку, Тануки заглянул внутрь и тут же отпрянул назад. Сарби и второй парень громко захохотали.

– Чего это она? – пробормотал Тадеши.

– Приняла тебя за хищника, – ответил Сабаз, закрывая ящик. – И вот ещё что. Проболтаешься кому-то, узнаешь, почему меня прозвали Кишкой.

– Пугать меня не надо. Но я по натуре человек не болтливый.

– Помогите! – вдруг крикнул кто-то, и все, кроме парня с клеткой начали оглядываться по сторонам. – Помогите! – крик повторился, и Тадеши понял, что на помощь звал не человек, а попугай.

Парень снял с себя куртку и накрыл ей клетку.

– Чего уставился? – сказал он Тануки. – Говорящего попугая не видел?

– Вообще-то не видел, – ответил тот.

– Кажется, я дал тебе поручение, – вмешался Сабаз.

– Да помню, я помню, – вздохнул Тадеши и, кряхтя, поднял ящик.

Он действительно никогда не видел говорящих попугаев, он в принципе-то живых никогда не видел, только на картинке, но Тадеши знал точно, никакой попугай просто так не заговорит. Он может только повторять за человеком, а это означало лишь одно: на корабле, на котором везли попугая, кто-то много раз произнёс слово «помогите». Тануки не пошёл в птичью лавку, а поспешил в Алую лилию. Сэтору нашёлся в додзё вместе с Норико, и Тадеши довольно опустил ящик на татами.

– Что это? – не опуская меч, спросил Мибу.

– Ящерица, – ответил Тануки.

– Правда? – оживился Норико. – А можно посмотреть?

– Если она тебе откусит полпальца, братья Кицунэ могут и не пришить, – предупредил Тадеши. – Вообще, как я понял, это её должен был купить в птичьей лавке Шиори.

– Если кто-то сейчас и лишится каких-либо конечностей, так это ты, – проговорил Сэтору, направляя меч на Тануки.

14
{"b":"852111","o":1}