Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пожалуй, я скажу так: когда вы перестанете поощрять убийства, когда материнство станет менее важным, чем выживание — не только ваше собственное, а и всех остальных живых существ на вашей ПЛАНЕТЕ — вы окажетесь на пути к взрослой жизни.

— Львы убивают! А также орлы, и медведи, и…

— У них нет выбора. У вас есть.

— Вы убиваете растения, не так ли?

— У растений нет мозга и нервной системы. Они не чувствуют боли и страданий.

— Это ваш главный критерий?

— Это единственный критерий.

— Как насчет насекомых?

— У них ведь есть нервная система?

— И ты считаешь, они чувствуют боль?

— На тебя когда-нибудь наступали ногой?

— Не в буквальном смысле.

— Попробуй себе представить.

— Бактерии? Плесень?

— Копай глубже.

— Означает ли это, что ты против абортов?

— Я полагаю, ты говоришь о человеческом плоде.

— Да.

— Если он может ощущать страх или боль, не стоит этого делать.

— А он ощущает страх или боль?

— За день до родов, безусловно, ощущает. На следующий день после зачатия он не более чувствителен, чем песчинка.

— Тогда где, по-твоему, находится грань?

— Разве, джин, это не слишком очевидно, чтобы на это отвечать?

Мне нужно было закончить с этим, пока я не заснул.

— Прот, когда ты отправляешься?

Его глаза на мгновение закатились — это было одним из вариантов его ухмылки.

— Я все еще не знаю, парень[38].

Внезапно я проснулся.

— Порталы?

— В случае если все снова усложнится.

— С Робертом?

— Со всеми.

— Ты можешь хотя бы сказать мне сейчас, возьмешь ли ты кого-нибудь из наших пациентов с собой, когда будешь отправляться?

— Ты специально это затеял[39]! Давай не будем больше говорить об этом.

— Кассандру?

Он пожал плечами.

— Джеки?

— Неа.

— Почему?

— Она самый счастливый человек в этом месте!

— А как насчет…

— Возможно. Она явно не счастлива здесь. Но вы так многому можете у нее научиться!

— От Фрэнки? Женщины, неспособной любить?

Он посмотрел на меня презрительно, почти сердито.

— Временами я думаю, что наши с тобой встречи являются пустой тратой времени. То, что ты называешь «любовью» — по большей части твоя проблема. Ты склонен ограничивать это понятие для себя и своей семьи. Поговори с Фрэнки, док. Ты можешь кое-чему у нее научиться. И у остальных пациентов тоже.

Я подумал: связана ли проблема Роберта больше с любовью, чем с сексом? Мог ли он каким-то образом предать свою жену и дочь? Или еще кого-то, кого он любил?

— У меня осталось слишком много вопросов, мой инопланетный друг, но, так и быть, я приберегу их на потом.

— Я не против. Мне есть, чем заняться.

— Ты мне кое о чем напомнил. В случае если у меня не будет другой возможности — я хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделал. Не только для Роберта, но и для Рудольфа и Майкла, за то, что нашел подход к другим аутистам. Ты добился большего за несколько недель пребывания здесь, чем многие из нас за последние пять лет.

— Я уже говорил тебе прежде: вы тоже способны на это. Все, что для этого требуется — это выбросить дерьмо из своих мыслей.

— Тебе легко говорить.

Этим вечером моя жена не позволила мне ни поработать после ужина, ни даже просмотреть свои записи. Вместо этого она поставила в видеомагнитофон кассету с «Завороженным»[40], одним из моих любимых фильмов, и предложила мне обдумать возможность приобретения дома в северной части штата, чтобы провести там старость после выхода на пенсию. В течение нескольких минут, еще до первого обморока Грегори Пека[41], я уснул.

Мне снилось, что прот полностью объединился с Робертом, который больше не был застенчивым и подавленным, а стал уверенным и дружелюбным. Хотя он и не демонстрировал явных признаков прота (например, он не видел ультрафиолетовый цвет), некоторые другие его черты все же проявлялись в характере Роберта. Его способности к математике и науке резко возросли, и он начал строить планы по поступлению в колледж. Несмотря на это, он не избавился ни от одной из своих (и прота) сексуальных проблем.

Потом сон принял неожиданный поворот. Мимо пролетел прот в сопровождении Мануэля. У них обоих выросли крылья. Также крылья появились и у Роберта, и все трое все кружили и кружили в воздухе, жестами приглашая меня присоединиться. После этого Рассел, выглядящий как ангел из Откровения, с нимбом и прочими святыми атрибутами, взмыл вверх. Вскоре появились и другие пациенты, летящие в безупречном строю, и каждый из них, во главе с протом, поднимался все выше и выше до тех пор, пока все они не превратились в маленькую точку на фоне солнца. В отчаянии я все больше размахивал руками, но так и не смог оторваться от земли. Я попытался крикнуть, но не смог сделать даже этого. По правде говоря, в тот момент я едва мог дышать…

Проснувшись, я обнаружил, что за мной с улыбкой наблюдает Карэн, как бы говоря «Как это мило». Кажется, я храпел. Фильм уже закончился.

— Решил, где мы поселимся на пенсии?

— Нет, но мысли об этом точно приносят мне удовольствие.

Когда на следующий день, в субботу, я ехал на работу, то не мог не думать о накопившейся усталости. Я чувствовал себя вялым, расстроенным и потерянным. На своем столе я обнаружил новые документы и пару забытых билетов. Это были билеты в Карнеги-холл[42] на сегодняшний вечер. Мне прислал их Хоуи, прекрасный музыкант и мой бывший пациент. Я позвонил Карэн, но у нее были соревнования по боулингу, которые она не собиралась пропускать.

По какой-то причине я вспомнил о проте. В здании его не было, поэтому я попробовал найти его на лужайке. Я застал его за изучением подсолнухов, которые, должно быть, напомнили ему горящие звезды.

— Люблю слушать, как играет Хоуи, — воскликнул он.

— Собирайся и поторапливайся. Мы должны выехать прямо сейчас.

— Я готов, — ответил он, направляясь к воротам.

У прота сразу же завязался разговор с водителем такси, который видел его фотографию по телевизору.

— Рад, что ты вернулся, — сказал он моему инопланетному спутнику. — Я надеялся, что ты кой-чего сделаешь с этой идиотской чертовой жарищей[43].

— Прости, приятель, — ответил прот. — Это придется решать тебе.

Больше таксист не произнес ни слова.

Спустя какое-то время мы проехали мимо двоих ребятишек, направляющих друг на друга игрушечные винтовки.

— Я вижу, вы все еще продолжаете учить ваших детей убивать, — заметил он.

Я подумал: я никуда не могу его с собой взять!

Казалось, толпы людей на улицах сильно испортили ему настроение. Когда я спросил его, какой бы CD-диск он взял с собой, если бы его высадили на необитаемом острове, он отрезал: «Откуда бы у меня взялся CD-плеер на необитаемом острове?»

Концерт, однако, прошел потрясающе успешно. Казалось, прот способен отличить игру Хоуи от игры других скрипачей камерного оркестра.

— Прекрасное вибрато, — сообщил он, — но как всегда, слишком прилизаны волосы.

Как только музыканты заиграли последнюю мелодию, «Октет» Мендельсона[44], кто-то на балконе закричал: «Заткни проклятый кашель!» Сухой отрывистый кашель, как, впрочем, и музыка, немедленно прекратился. Все музыканты и половина присутствующих зрителей одарила мужчину громкими овациями. Прот громко расхохотался. После этого наступила полная тишина. Я никогда не слышал, чтобы это произведение звучало настолько красиво.

После концерта мы зашли к Хоуи. Выглядя гораздо моложе, чем пол десятилетия назад, он был очень рад видеть прота, и интересовался, как долго еще прот пробудет здесь. Прот увиливал от ответа. Хоуи узнал, как здоровье Бесс, и спросил о пациентах, которые по-прежнему оставались с нами.

вернуться

38

Пер.: ориг. Daddy-o — сленг: эмоциональное обращение к симпатичному, серьёзному, все понимающему мужчине (в том числе к отцу). Но я могу сказать тебе следующее: в этот раз, на всякий случай, я зарегистрировался в трех порталах. Пер.: ориг. Windows.

вернуться

39

Пер.: ориг. Ad hos forgal! Ad hoc — латинская фраза, означающая «к этому, для данного случая, для этой цели». Как правило, используется для обозначения решения, предназначенного для конкретной проблемы или задачи и не предназначенного для какого-либо обобщения или адаптации для других целей. Выражение «ad hoc» может иметь также негативный подтекст, предполагая временные решения, неадекватное планирование или импровизированные события. Ad hoc (англ.) — специальный, устроенный для данной цели.

вернуться

40

Пер.: «Заворожённый» (англ. «Spellbound») — психологический детективный триллер Альфреда Хичкока по роману Хилари Сент-Джорджа Сондерса и Джона Палмера (под коллективным псевдонимом Фрэнсис Бидинг) «Дом доктора Эдвардса» (1927). Фильм вышел на экраны в 1945 году. «Завороженный» — один из первых голливудских фильмов, главной темой которого становится психоанализ.

вернуться

41

Пер.: Элдред Грегори Пек (англ. Eldred Gregory Peck; 5 апреля 1916 — 12 июня 2003) — американский актёр, один из наиболее востребованных голливудских звёзд 1940-1960-х годов. Играл в фильме Джона Баллантайна / доктора Энтони Эдвардса.

вернуться

42

Пер.: Карнеги-холл (англ. Carnegie Hall) — концертный зал в Нью-Йорке, на углу Седьмой авеню и 57-й улицы Манхэттена. Одна из самых престижных в мире площадок для исполнения классической музыки. Ныне в Карнеги-холле устраиваются также концерты джазовой и лёгкой музыки.

вернуться

43

Пер.: ориг. — wid dis friggin’; wid — грубое выражение: What Idiots Do; dis — pref усиливает значение отрицательного по содержанию слова; friggin’: frigging — чертов, поганый, проклятый.

вернуться

44

Пер.: «Октет» Феликса Мендельсона ми-бемоль мажор был написан осенью 1825 и завершен 15 октября, когда композитору было 16 лет. Он написал ее в качестве подарка на день рождения своего друга и учителя скрипки Эдуарда Ритца; который был немного изменен в 1832 году до первого публичного исполнения 30 января 1836 года в концертном зале Гевандхаус в Лейпциге.

27
{"b":"849997","o":1}