Литмир - Электронная Библиотека

Він висмикнув з тримача паперовий рушник, витер руки.

— Точно не в селищі на зразок П’юриті. Зрозумієте, про що я, як приїдете туди.

— Далеко звідси?

— Години півтори, може, дві. Залежно від того, чи готові ви ризикувати, ганяючи по сільських дорогах.

— Тоді нам краще вже рушати, — вирішила Джейн, — якщо хочемо знайти там мотель.

— Мотель? — засміявся Кіббі. — Я на вашому місці зупинився б у Норвічі. У П’юриті ви мало що знайдете.

— Воно аж настільки мале?

Чоловік кинув рушник у сміття.

— Аж настільки.

27

Стіни в мотелі були тонкі, наче паперові. Лежачи в ліжку, Мора чула, як Джейн говорила по телефону в сусідній кімнаті. «Як же приємно це має бути, — подумала жінка. — Зателефонувати чоловікові, посміятися разом. Поцілуватися, обійнятися на очах у людей, не роззираючись, не шукаючи в натовпі тих, хто може тебе знати й засудити». Її власна розмова з Деніелом була коротка й потайна. Було чути інші голоси, хтось у кімнаті слухав його, тому він і був таким стриманим. І тепер завжди буде так? Приватне життя відірване від публічного і вони ніколи не перетнуться? Ось справжня кара за гріх — не пекельне полум’я, не прокляття, а розбите серце.

Джейн у сусідній кімнаті закінчила розмову. За мить увімкнувся телевізор, і Мора почула, як у душі побігла вода. Їх розділяла лише стіна, але межа між ними була значнішою за дерево й тиньк. Після Бінгемтона вони заледве словом перекинулися, і тепер звук її телевізора дратував дедалі більше. Мора накрила голову подушкою, ховаючись від гамору, але шепіт сумнівів не замовкав. Навіть коли в сусідній кімнаті нарешті стало тихо, вона лежала без сну, рахуючи хвилини, а тоді й години.

Ще не було сьомої ранку, коли докторка Айлс нарешті вибралася з ліжка, виснажена неспокійною ніччю, й визирнула у вікно. Небо мало клаустрофобний сірий колір. За ніч випав сніг, і автівки на стоянці були закутані білим. Їй хотілося додому. До дідька вилупка, який обписав їй двері, — вона прагнула затишку свого ліжка, своєї кухні. Але попереду був довгий день — ще один день обуреного мовчання й несхвальних кпинів Ріццолі. «Стисни зуби й переживи його».

Для готовності зустріти новий день знадобилося дві чашки кави. Підкріпившись черствою слойкою з сиром — слава континентальному сніданку мотелю, — Мора понесла свою сумку до стоянки, де Джейн уже заводила двигун.

— Джуревич зустріне нас у будинку, — сказала вона.

— Знаєте, як його знайти?

— Він пояснив. — Детектив глянула на Мору й звела брови. — Ого. Паскудний у вас вигляд.

— Погано спала.

— Матраци в них не дуже, еге ж?

— І це теж.

Мора кинула сумку на заднє сидіння й зачинила двері. Вони трохи посиділи мовчки. Гаряче повітря обдувало коліна.

— Ви на мене досі зла, — завважила Джейн.

— Щось не хочеться зараз теревенити.

— Я просто намагаюся бути вам подругою, ясно? А коли я бачу, що життя мого друга летить шкереберть, то вважаю за свій обов’язок щось про це сказати.

— Я вас почула. — Докторка Айлс клацнула ременем. — Можемо вже їхати?

Вони виїхали з містечка Норвіч і рушили на північний захід слизькими від свіжого снігу дорогами. Темні хмари загрожували новим снігопадом, і краєвид, що відкривався Морі з вікна, зливався в сірі смуги. Сніданок лежав у животі кулькою цементу, і вона відкинулася на спинку сидіння, заплющивши очі, щоб не нудило.

Прокинулася начебто за кілька секунд, але побачила, що вони вже продираються нечищеною дорогою, збиваючи шинами сніг. Обабіч дороги на них тиснули густі ліси, і хмари стали ще темніші, ніж були, коли Мора заснула.

— Далеко до П’юриті? — запитала вона.

— Селище ми вже проїхали, але ви нічого не пропустили.

— Це точно та дорога?

— Усе за вказівками.

— Джейн, ми тут застрягнемо.

— У мене повний привод, гаразд? І завжди можна викликати тягач.

Мора дістала мобільний.

— Успіхів, сигналу немає.

— Ось, це має бути поворот, — мовила Ріццолі, показуючи на табличку агенції нерухомості, наполовину засипану снігом. — Будинок продається, пам’ятаєте?

Вона дала газу, «субару» занесло, а тоді колеса знайшли точку опори й вони рвонули на дорогу, яка почала підніматися вгору. Дерева розступилися, відкриваючи будинок на пагорбі.

Джейн заїхала на під’їзну доріжку й витріщилася на триповерховий маєток у вікторіанському стилі, який височів над ними.

— Ого, — пробуркотіла вона. — Величенький.

На перилах великого ґанку тріпотіла поліційна жовта стрічка. Хоча вагонка, якою був обшитий будинок, дуже потребувала фарби, ознаки занедбаності не могли приховати того, що це колись був прекрасний дім з чудовим краєвидом. Вони вийшли з машини й піднялися сходами до будинку, поки сніг жалив їм обличчя. Зазирнувши у вікно, Мора побачила в сутінковій кімнаті хіба що обриси накритих меблів, схожих на привидів.

— Двері замкнені, — завважила Джейн.

— О котрій він мав нас зустріти?

— П’ятнадцять хвилин тому.

Мора видихнула хмарку пари.

— Вітер просто крижаний. І довго нам на нього чекати?

— Гляну, чи є сигнал. — Джейн насуплено подивилася на мобільний. — Одна поділка. Може вистачити.

— Я посиджу в машині.

Мора спустилася сходами і вже простягнула руку до дверей, коли почула голос Джейн:

— Ось він.

Розвернувшись, вона побачила на дорозі червоний «джип черокі». Одразу за ним їхав чорний «мерседес». «Джип» став поряд із «субару» Джейн, з нього вийшов чоловік з коротко стриженим волоссям, убраний саме за погодою в об’ємну пухову куртку та важкі чоботи. Він простягнув Морі руку в рукавиці, і вона побачила серйозне обличчя й холодні сірі очі.

— Детектив Ріццолі? — спитав він.

— Ні, я докторка Айлс. Ви, певно, детектив Джуревич.

Той кивнув, потискаючи їй руку.

— Я з департаменту шерифа округу Шенанго. — Глянув на Джейн, яка саме спускалася з ґанку йому назустріч. — Ви Ріццолі?

— Так. Ми приїхали кілька хвилин… — Детектив замовкла, не зводячи очей з чорного «мерседеса», з чоловіка, який саме вийшов із нього. — Якого дідька він тут робить?

— Він сказав, що ви саме так відреагуєте, — завважив Джуревич.

До них ішов Ентоні Сансоне, чорне пальто розвівалося від вітру. Він коротко кивнув Джейн, вітаючись і визнаючи очевидне: вона йому не рада. Тоді зосередився на Морі.

— Ви вже бачили тіло?

Судмедекспертка кивнула.

— Учора.

— Як гадаєте, ми маємо справу з тим же вбивцею?

— Звідки взялось оце «ми»? — втрутилася Джейн. — Не знала, що ви теж правоохоронець, містере Сансоне.

Чоловік незворушно розвернувся до неї.

— Я не плутатимуся під ногами.

— Це місце злочину. Вас тут не повинно бути.

— Навряд чи округ Шенанго у вашій юрисдикції. Вирішуватиме детектив Джуревич.

Ріццолі подивилася на копа.

— Ви даєте йому допуск?

Джуревич знизав плечима.

— Наші криміналісти вже оглянули будинок. Немає причин не пустити його з нами.

— То в нас тут тепер екскурсія.

— Департамент шерифа дав дозвіл за спеціальним запитом.

— Чиїм запитом?

Джуревич глянув на Сансоне, чиє обличчя здавалося кам’яним.

— Ми марнуємо час, — сказав той. — Певен, нам усім кортить забратися з цього вітру.

— Детективе? — натиснула Джейн.

— Якщо маєте заперечення, — мовив Джуревич, вочевидь не радий опинитися між двох вогнів, — можете звернутися до департаменту юстиції. А тепер, може, підемо всередину, доки остаточно не замерзли?

І він рушив угору сходами. Сансоне йшов слідом за ним.

Джейн подивилась їм услід і тихо мовила:

— Цікаво, хто ж його так підтримує?

— Може, спитаєте в нього, — запропонувала Мора й пішла до сходів.

Джуревич уже відімкнув парадні двері, тож вона ввійшла до будинку за чоловіками. Всередині було не набагато тепліше, але принаймні це був прихисток від вітру. Ріццолі зайшла за нею й зачинила двері. Після сліпучого снігу Морині очі не одразу звикли до сутінків у домі. Зазирнувши у вітальню крізь двері, вона побачила меблі, накриті покривалами, й тьмяний блиск дерев’яної підлоги. У вікно лилося бліде зимнє світло, забарвлюючи кімнату відтінками сірого.

45
{"b":"846144","o":1}