«Роблять мисливці».
Мора замовкла, дивлячись на свій порожній келих, раптом усвідомивши, як тихо в домі. Стіл було накрито на п’ятьох, однак вона поки була єдиною гостею — можливо, єдиною запрошеною взагалі.
Вона здригнулася, коли Сансоне торкнувся її руки, потягнувшись по порожній келих. Він розвернувся, наливаючи їй ще вина, і Мора дивилася на його спину, на обриси м’язів під чорним гольфом. Тоді чоловік простягнув їй келиха. Вона взяла його, але не пила, хоча в горлі раптом стало сухо.
— Знаєте, чому ці портрети висять тут? — тихо спитав він.
— Як на мене, це… дивно.
— Я з ними виріс. Вони висіли в домі мого батька і в домі його батька. Так само і портрет Антоніно, але завжди в іншій кімнаті. Завжди на видатному місці.
— Як на вівтарі.
— У певному сенсі.
— Ви шануєте цього чоловіка? Цього ката?
— Ми зберігаємо пам’ять про нього. Не дозволяємо собі забувати, ким і чим він був.
— Чому?
— Бо це наша відповідальність. Священний обов’язок, який Сансоне взяли на себе багато поколінь тому, починаючи із сина Ізабелли.
— Дитини, народженої у в’язниці.
Господар кивнув.
— Коли Вітторіо виріс, монсеньйор Сансоне вже помер. Але його репутація чудовиська широко розійшлася, і прізвище Сансоне замість переваги стало прокляттям. Вітторіо міг би покинути його, зректися своєї крові. Натомість він учинив протилежним чином. Він прийняв прізвище Сансоне, так само як і його тягар.
— Ви згадували про священний обов’язок. Який?
— Вітторіо присягнувся спокутувати вчинене його батьком. Якщо подивитися на родинний герб, видно слова: Sed libera nos a malo.
Латина. Мора похмуро глянула на нього.
— Визволь нас від злого.
— Саме так.
— І що саме мають робити Сансоне?
— Полювати на диявола, докторко Айлс. Саме цим ми займаємося.
Мора відповіла не одразу. «Він же не може говорити серйозно», — подумала вона, але погляд чоловіка був твердим і ясним.
— Ви, звісно, маєте на увазі — образно, — нарешті мовила вона.
— Я знаю, ви не вірите в те, що він насправді існує.
— Сатана? — Жінка не втримала сміху.
— Людям неважко повірити в те, що існує Бог, — зауважив Сансоне.
— Саме тому це й зветься вірою. Віра не вимагає доказів, бо їх немає.
— Якщо віриш у світло, маєш так само вірити і в темряву.
— Але ви говорите про надприродну істоту.
— Я говорю про зло в найчистішій його формі. Проявлене у формі реальних істот з плоті й крові, які ходять поміж нас. Це не імпульсивні вбивці — не ревнивий чоловік, який переступає межу, чи наляканий солдат, який убиває неозброєного ворога. Мені йдеться про дещо цілковито інше. Про істот, які здаються людьми, але насправді дуже далекі від цього.
— Демони?
— Можна й так, якщо хочете.
— І ви справді вірите в те, що вони існують, ці потвори, чи демони, чи як ви їх називаєте?
— Я це знаю, — тихо мовив Сансоне.
Дзвінок у двері змусив Мору здригнутися. Вона глянула в бік передпокою, та господар не ворушився. Далі було чути кроки, а тоді — голос дворецького.
— Добривечір, місіс Фелвей. Можна ваше пальто?
— Я трохи запізнилася, Джеремі. Перепрошую.
— Містер Старк та докторка О’Доннел ще не приїхали.
— Ще ні? О, це вже краще.
— Містер Сансоне та докторка Айлс у їдальні, якщо хочете до них приєднатися.
— Боже, випити мені не завадить.
Жінка, яка ввірвалася до їдальні, зростом не поступалася середньому чоловікові й мала приголомшливий вигляд. Широкі плечі підкреслював твідовий блейзер зі шкіряними еполетами. Хоча у волоссі виднілося срібло, вона рухалася з юнацькою жвавістю й усвідомленням своєї сили. Не вагаючись, жінка рушила до Мори.
— Ви, напевно, докторка Айлс, — мовила вона й по-діловому потиснула тій руку. — Едвіна Фелвей.
Сансоне передав їй келих вина.
— Як там дороги, Вінні?
— Підступні. — Вона зробила ковток. — Дивно, що Оллі ще немає.
— Зараз лишень восьма. Він приїде разом із Джойс.
Едвіна не зводила очей з Мори. Погляд у неї був прямий, дещо безцеремонний.
— Є якийсь прогрес у справі?
— Ми про це не говорили, — сказав Сансоне.
— Серйозно? Але ж нас усіх обходить тільки це.
— Я не можу цього обговорювати, — мовила судмедекспертка. — Певна, ви розумієте чому.
Едвіна подивилася на господаря дому.
— Тобто вона ще не погодилася?
— Погодилася на що? — спитала Мора.
— Приєднатися до нашої групи, докторко Айлс.
— Вінні, ти надто поспішаєш. Я не до кінця пояснив…
— Фонд «Мефісто»? — спитала Мора. — Ви про це?
Запала тиша. В іншій кімнаті задзвонив телефон.
Раптом Едвіна засміялася.
— Вона на крок попереду, Ентоні.
— Звідки вам відомо про фонд? — запитав він, дивлячись на Мору. Тоді з розумінням зітхнув. — Авжеж, детектив Ріццолі. Чув, вона ставить багато запитань.
— Їй платять за допитливість, — відповіла Мора.
— Вона нарешті вдовольнилася тим, що ми не підозрювані?
— Просто їй не до вподоби загадки. А ваша група дуже загадкова.
— Саме тому ви й прийняли моє запрошення. Щоб дізнатися, хто ми такі.
— Здається, я дізналася, — мовила жінка. — І почула досить, щоб ухвалити рішення.
Вона поставила келих на стіл.
— Метафізика мене не цікавить. Я знаю, що у світі є й завжди було зло. Але не конче вірити в Сатану чи демонів, щоб його пояснити. Люди цілком спроможні на зло самі собою.
— І ви зовсім не зацікавлені в тому, щоб приєднатися до фонду? — спитала Едвіна.
— Мені тут не місце. І, гадаю, мені час піти.
Вона розвернулася й побачила у дверях Джеремі.
— Містере Сансоне? — Дворецький тримав переносний телефон. — Телефонував містер Старк. Він вельми стривожений.
— Через що?
— Докторка О’Доннел мала за ним заїхати, але так і не з’явилася.
— Коли вона мала бути в нього?
— Сорок п’ять хвилин тому. Він телефонував, але вона не бере слухавку ані домашнього, ані мобільного телефона.
— Я її наберу.
Сансоне взяв телефон, набрав номер і чекав, постукуючи пальцями по столу. Дав відбій, знову набрав, барабанячи вже швидше. У кімнаті всі мовчали, всі дивилися на нього, слухали дедалі швидший ритм його пальців. У ніч смерті Єви Кассовіц ці люди сиділи в цій же кімнаті, не усвідомлюючи, що смерть близько. Що вона пробралася в їхній сад і лишила дивні символи на дверях. Позначила цей будинок.
«Можливо, людей усередині так само позначено».
Сансоне поклав слухавку.
— Хіба не варто викликати поліцію? — спитала Мора.
— О, Джойс просто могла забути, — мовила Едвіна. — Надто рано просити поліцію втрутитися.
— Хочете, щоб я поїхав до будинку докторки О’Доннел? — запитав Джеремі.
Сансоне дивився на телефон.
— Ні, — нарешті сказав він. — Я сам поїду. Тобі краще лишитися тут на випадок, якщо Джойс зателефонує.
Мора вийшла за ним до передпокою, де він діставав пальто із шафи. Узяла своє.
— Прошу, лишайтеся, повечеряйте, — сказав чоловік, беручи ключі від автомобіля. — Вам немає сенсу поспішати додому.
— Я не їду додому, — відповіла Мора. — Я їду з вами.
22
На ґанку Джойс О’Доннел горіло світло, але двері ніхто не відчинив.
Сансоне посмикав клямку.
— Замкнено, — сказав він і дістав мобільний. — Спробую ще раз їй зателефонувати.
Поки він набирав номер, Мора зійшла з ґанку й стала на доріжці, дивлячись на будинок О’Доннел, а саме на вікно другого поверху, яке проливало радісне світло в ніч. Всередині ледве чутно дзвонив телефон. Тоді знову тиша.
Сансоне дав відбій.
— Увімкнувся автовідповідач.
— Думаю, час телефонувати Ріццолі.
— Поки ні.
Він дістав ліхтарик і почав обходити будинок збоку.
— Куди ви?
Сансоне йшов до під’їзної доріжки, чорне пальто розчинялося в тінях. Промінь ліхтарика ковзнув по плитах і зник за рогом.
Докторка Айлс стояла сама у дворі, слухаючи шурхіт мертвого листя в гілках над головою.