Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как? — резко обернулся я, от чего тот вздрогнул.

— Да… нет, ничего.

— Говори давай, раз начал. Здесь все свои.

— Ну не знаю, будто домой вернулся.

— Домой вернулся, — хмыкнул я. Вот и думай, идиот он или гений. Мне кажется, что всё же гений, так как идиот не может быть таким умным. Просто тупит много. — В каком-то смысле, Гурман.

Так как мы были в машине с охраной, звали друг друга исключительно по прозвищам.

— Так ты разве не из Читы?

— Из Читы. Просто города эти по большей части однотипны. Увидел один — увидел все. Многоэтажки, серые, безликие, улицы с вытоптанными газонами, эти грязные автобусы. Если Сильверсайд больше похож на американский город, то города Маньчжурии слишком похожи на города Российской Империи и Сибирии.

— Понятно… — он оглянулся. — Но выглядит не так мрачно, как Нижний город.

— Да, не так. Но это пока туман не опустится или пока дождь не пойдёт.

А там уже количество суицидов резко вырастает.

Мы проехали по главной дороге до центра, а там свернули к спальным районам, где располагалась небольшая и невзрачная гостиница. Как сейчас помню разделение города — центр, даунтаун, индустриальный, спальные, богатый и частный сектор. Да уж, времена…

Пока мы ехали, на глаза попался китайский рынок, который ни капельки не изменился с последнего раза, когда я его видел. В голову хлынули воспоминания о том, как мы вчетвером: я, Алекс, Матвей, Мари и Инна сидим в небольшом ресторанчике, кушаем, радуемся жизни. А потом всё обернулось так, как обернулось — горы трупов и только я с Инной выжившие.

Мы выехали на длинную прямую дорогу, вроде как центральную в спальных районах, уходящую едва ли не до индустриального. Здесь многоэтажки едва ли не стенами выстроились вдоль неё. Одни были по два подъезда, другие могли тянуться на все десять. Как раз в одной из многоэтажек и была расположена наша гостиница. То, что нужно для того, кто не хочет особо показываться. Плюс само место не в юрисдикции кланов или домов, что хорошо. Здесь правят, как это ни странно, банды. Обычные и не такие закоренелые, как в Сильверсайде. Дали бы мне время, зачистил бы всё здесь за несколько дней.

Клан Хассы тоже был предупреждён о нашем визите. Так было принято, чтоб не подумали, что мы на них войной или ещё чего. Как была продиктована и цель нашего визита — деньги за товар. Пока что мы приехали поговорить, и тот факт, что сюда, помимо меня и одиннадцати человек на четырёх джипах, приехала ещё и боевая группа в тридцать пять человек, им было неизвестно. Это я не посчитал двух наёмников-снайперов с двадцатимиллиметровыми снайперскими винтовками против импульсников.

Иначе говоря, я подготовился к возможной буче.

Кстати, когда ехал сюда, подумал, может стоит заехать домой? Просто проехать мимо и глянуть, живут мои там или нет, но быстро откинул эту идею. Во-первых, я порвал с прошлым и придётся потом ещё объяснять, зачем мы там, если я никого в городе не знаю. Во-вторых, скорее всего они переехали. Особенно после случившегося. Просто я знал свою семью хорошо и мог точно об этом сказать.

— Встреча назначена на завтра. Здесь, в холле ресторана. Поэтому всё подготовьте и всем заплатите, если вдруг что-то пойдёт не так, ясно? — начал отдавать я распоряжения, включив рацию, когда мы вырулили на стоянку, расположенную на газоне, от чего тот был похож на грязь перед свинарником. — Наёмников предупредите, наши парни тоже ждут сигнала с минуты на минуту, если вдруг что. Джек, это на твоей части, если что.

— Понял, — кивнул он, сменившись в лице. Действительно, стал похож на отморозка без чувств.

— Так, что касается вас. Ты, — указал я на одного из охранников. — Скажешь, какие номера мы заселяем. А потом снимешь вообще отдельные два, понял? Как обговаривали, на одном уровне, но разные этажи. Вы — всё как обычно. Стоите и смотрите.

— Да, босс, — раздался хор, из-за чего эфир заполонили на мгновение помехи из-за того, что все одновременно вошли в него ответить.

Молодцы, ничего не скажешь. И это я без сарказма — они действительно молодцы. И ещё не знают, что когда вернутся, их будет ждать небольшой внутренний праздник в честь того, что мы почти устранили угрозу. Всё как положено — клуб, алкоголь, наркотики и много красивых девушек. Плюс премия за старательность. Парни должны знать, что если они работают хорошо, то и отношение к ним будут соответствующим — приятные бонусы и награда. Если работают плохо… зависит от их прокола. В конце концов, пусть знают, что за хорошо выполненное дело я тоже умею быть благодарным, если они это по зарплатам не заметили. Главное — делать это редко и метко, чтоб не избаловать. Не хочу потом ряды их сокращать для устрашения, устал уже от этого.

План нашего пребывания здесь был очень прост. Наёмники прикрывают нас снаружи с других зданий напротив, где разместились в двух съёмных квартирах — один дом слева, другой справа, так что смогут стрелять наперекрест. Там же, в этих же домах, есть ещё десять бойцов, что готовы к труду и обороне. Если клан действительно сдуру решит от меня избавиться, он сразу пойдёт по комнатам, которые записаны на нас. При этом мы будем располагаться в совершенно других. И если всё будет очень плохо, у нас есть экстренный вариант — спрыгнуть с верхнего этажа в окно нижнего, а там по обстоятельствам. В любом случае, мои люди уже успеют туда подъехать.

Но к счастью, клан оказался куда более благоразумным. Пусть за нами и была слежка, он не пытался переходить границу вежливости. И утром, когда я завтракал в абсолютно пустой столовой этой недогостиницы, бывшей жилым домом, к нам приехала делегация.

— Три машины, двенадцать человек, — сообщил Джек.

— Они чо, в две по пять человек забились? — удивился один из парней.

— Готовность объяви, — кивнул я, доедая. Чувствовал себя на удивление спокойно, даже давление не поднялось.

Будто сила была в моих руках здесь.

В ресторан вошли всего три человека, остальные остались снаружи. Просто ради приличия, чтоб не устраивать здесь толкучку. Всё же это были переговоры. И что было удивительно, пришёл ко мне не кто-то, а правая рука главы клана Правый. Забавное прозвище. По-настоящему его звали Лесли Бёрнс. Мужчина пятидесяти лет, который когда-то окончил экономический университет, но потом подружился с будущим главой, Ричардом Эстрадой, и вместе с ним сколотил клан. До сих пор его держат.

Ко мне подошёл один лишь Бёрнс, его люди остановились в метрах десяти от нас, злобно переглядываясь с моими парнями. Отодвинув тарелку на край стола, я встал и протянул руку. Всё же надо проявить уважение к партнёру, пусть и такому ненадёжному.

— Добрый день, мистер Бёрнс. Рад с вами познакомиться лично. Жаль, что при таких обстоятельствах, — вежливо поздоровался я.

Он не показал удивления, что перед ним такой молодой парень. Наверняка был осведомлён, кто такой Мясник. И о моей репутации тоже, так как в этом деле всё как мире животных — если ты сильнее, то ведёшь себя наглее. Если нет, проявляешь уважение.

— Добрый день, Мясник, — ответил он на рукопожатие. — Тоже рад с вами познакомиться лично. Наслышан о вас.

— Надеюсь, только плохое.

— Ну скажете тоже… — рассмеялся он, но увидев, что на моём лице нет даже намёка на шутку, его улыбка быстро начала угасать, сменяясь лёгкой растерянностью. Всё как положено, ситуацией всегда владеет тот, кто больше расшатает своего соперника.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Незачем стоять. Налейте нам, — махнул я рукой одному из своих. Сегодня ресторан в нашем распоряжении. Буквально меньше, чем через минуту перед нами были бокалы с вином. Наверняка дешёвым.

— Итак, Мясник, я знаю, зачем вы приехали…

— Я просто уверен, что вы знаете, — перебил я его. — Мы послали к вам… три? Четыре? Да, четыре раза сообщение, что за груз не заплачено в полной мере.

— Дело в том, что…

— Может вы решили, что будет весело гонять наркобарона из города в город? Поэтому вам весело? — мой голос становился всё холоднее и твёрже. Я буквально всю ненависть вкладывал, которая пропитывала каждое моё слово. И это имело эффект — Бёрнс напрягся. — Ну вот, я приехал, и что дальше? — сцепил руки в замок на животе, облокотившись на спинку стула.

60
{"b":"844248","o":1}