Литмир - Электронная Библиотека

Но сейчас ему было не до грустных раздумий. Первое, что Тэрри решил сделать – это спрыгнуть, наконец, с дерева и попытаться спрятаться. Нужно было отдышаться и придумать, как оправдаться перед стяговцами за уничтоженный по его вине памятник Грому.

От напряжения Тэрри трясло, ноги казались мягкими как разваренные рисинки. Но только казалось. Он посмотрел на Бэба, быстро шагающего вперёд и вскинувшего дубину, а затем резко рванул, словно стрела в тёмный проулок. Нужно спрятаться, нужно подождать, пока все успокоятся! И что теперь скажут родители? Что скажет старая Нэнс? Явно не добрые слова!

Тэрри летел в противоположную сторону деревни, лихо перепрыгивая напуганных котов, что попадались на пути. Чем дальше он удалялся от места происшествия, тем больше понимал – здесь люди пока не в курсе о его проделке! Если конечно проделкой можно назвать настоящую катастрофу.

Пока он бежал, перед ним так и висело лицо радостной, хохочущей Валентайн! «Так тебе и надо, тупица!» – повторяло оно снова и снова.

Через пару минут Тэрри остановился, чтобы отдышаться. Он прильнул к стене дома пьяного Хорма. Его запущенное и, пожалуй, самое ветхое жилище из всех стояло недалеко от местного кабака под названием «Большой рог». В это время там обычно было полно народа, и громко играла музыка, которую исполняли деревенские умельцы на треллях (такие струнные музыкальные инструменты).

Как только Тэрри отпрянул от стены, думая, куда бы ему деться, он услышал сердитые, взволнованные голоса из-за угла. Его ищут. Конечно, ищут. Уже прочёсывают улицы. И где же можно укрыться в такой-то момент? Тут его осенило! Кабак! В кабаке искать точно не будут.

Если прошмыгнуть туда незаметно, то можно затаиться в толпе. Благо, места там полно! И правда, кабак неспроста назывался «Большой рог». Его просторное помещение готово было вместить в себя не меньше ста человек, готовых отдохнуть и послушать последние деревенские сплетни.

Кабак состоял из двух больших этажей, они были уставлены круглыми столами и табуретами. На первом этаже было лучше всего, так как там находился огромный камин, согревающий промёрзших стяговцев.

Сейчас Тэрри было не важно на каком из этажей можно было бы спрятаться, поэтому он с ловкостью и незаметностью мышки пересёк улочку и тенью прошмыгнул внутрь, скрипнув большой дверью кабака.

Внутри стоял шум весёлой толпы, который тонул в звуках задорной и звенящей мелодии, исходившей от трелли. Сегодня, как и годы до этого, мастак Жо радовал всех своей мелодией. Говорили, что он знает более тысячи песен. Какие-то придумал сам (все они были посвящены величию Большого Стяга), а остальные он изучил у столичных певцов в далёкие годы.

Несмотря на свой возраст, двигался Жо бойко и, что называется, с огоньком. Его тело озорно приплясывало в такт весёлой мелодии. Но сейчас Тэрри было не до песен. Он аккуратно, словно призрак, проскальзывал через толпу развеселённых мужичков и женщин. Его целью была старая огромная бочка, что годы хранилась в тёмном углу.

Этот незаметный закуток он и Ленц часто использовали для того, чтобы тайком подслушать истории взрослых (ведь всё самое интересное происходило в кабаке по вечерам и ночам, а те не пускали молодняк в кабак в это время). Да и за бочкой можно было при случае спрятаться. Тэрри нырнул за неё и наконец, расслабился.

Рано или поздно в кабак ворвётся Бэб или сам староста Финнис. Они непременно расскажут всем в чём дело. От одной только мысли, что на него будет смотреть сотня презрительных взглядов, убивала Тэрри… Он успокаивал себя и тяжело дышал. Его дыхание и даже мысли заглушали разгорячённые крики собравшейся весёлой толпы. Если бы они только знали, что скоро прибудет новость, от которой весело им не станет! Памятник Грому уничтожен, а это всё равно, что плюнуть каждому гордому жителю Большого Стяга в душу!

Пока Тэрри сидел с закрытыми глазами, прислонившись к бочке спиной, дверь в кабак отворилась и внутри среди посетителей мелькнула знакомая красная бандана. Валентайн проскочила их как маленький уж и затаилась в толпе. Неужели тоже прячется?

Спустя пару минут Тэрри немного успокоился и осторожно выглянул из-за бочки. Народ по-прежнему веселился и задорно хохотал. Сейчас Жо пел песню про отважного Грома (тут сердце мальчика сжалось), а слушатели довольно хлопали в ладоши.

Внезапно дверь в кабак распахнулась, и Тэрри пристально с замиранием сердца уставился на вход. Его руки так сильно сжали край деревянной бочки, что та скрипнула.

«Ну, всё. Сейчас начнётся. Это наверняка Бэб пришёл» – подумал он. Но, к его удивлению, это оказался не стражник. В широком проёме появились два человека, одетых в красивую одежду. Один носил большую чёрную шляпу с кривыми краями, из макушки которой извивалось красное перо неведомой птицы. Но больше всего Тэрри удивил его серый плащ, протянувшийся по диагонали от правого плеча и закрывающий верхнюю часть тела.

Издалека Тэрри приметил, что плащ держался на большой брошке в виде двухголового льва. «Не может быть. Неужели эти люди пришли из самой столицы?» – думал он. Тэрри знал, что двухголовый лев – это символ Морвингтона и королевской династии Латтарии.

Второй незнакомец выглядел ещё необычнее. Его лицо было скрыто капюшоном дорожного плаща. Руки, которые он важно держал на груди, были облачены в перчатки из плотной кожи. Таких Тэрри раньше видеть не доводилось. Неужели это…

Когда человек в плаще сделал несколько шагов вперёд, у него из-за спины показалась длинная палка. Вне всяких сомнений – это был маг. А палка сзади – никакая не палка, а его посох. Но что маг делает вместе с представителем короля? Да ещё и в такой глуши? А может это бандиты, которые взяли их вещи?

Двое медленно продвигались в центр кабака. Казалось, что кроме Тэрри никто их не заметил. Музыка по-прежнему громко играла, народ не обращал на чужаков никакого внимания.

Тот, что в шляпе огляделся по сторонам, а затем громко сказал:

– Приветствую вас, жители Большого Стяга! Можете уделить нам немного внимания?

Музыка смолкла, а разговоры людей сошли на нет. Из-за большой стойки показалась хозяйка кабака Рамэсса. Она закинула полотенце себе на плечо и поинтересовалась осторожно:

– А вы кто будете, господа?

Ответил ей человек в шляпе:

– Меня зовут Розерталь. Я являюсь личным посланником двора королевской семьи Латтарии, – он вежливо поклонился. – А мой спутник…

– Арчибальд, – закончил за Розерталя второй. – Я маг Конклава. Будем знакомы.

Он откинул капюшон и представил всем на обозрение своё худое лицо, укутанное густой чёрной бородой. Тэрри заметил не сразу, но в тусклом освещении от левого глаза до носа у мага красовался тонкий шрам.

Народ, ошарашенный таким визитом, начал гоготать хуже диких гусей. Король послал мага вместе со своим посланником в деревню? Король работает с магами?

– Это шутка такая? Ик…С магом к нам пожаловал? – буркнул пьяница Хорм, указывая кружкой на мага. – Чем обязаны такой честью?

– Никаких шуток, – серьезно сказал Розерталь и кивнул Арчибальду. – По приказу короля Мидвиана все гонения магов на территории королевства Латтарии запрещены законом. Тот, кто предпримет недружественные действия к магам, понесёт наказание. Указ был принят два месяца назад, но до вас, видимо, новости ещё не дошли. Но мы здесь с Арчибальдом не для того, чтобы лично донести до вас слово короля.

Всех эта новость ошарашила. Не то, чтобы все жители Большого Стяга ненавидели магов и желали им смерти, но указ всех удивил.

– Для чего же вы здесь, посланник? – мягко спросила Рамэсса, облокотившись на стойку.

Арчибальд подошёл к огромному камину и из внутреннего кармана плаща достал свиток.

– Уважаемые жители Большого Стяга! – начал он. – Позвольте мне зачитать официальное обращение Конклава магов, который теперь находится в столице Латтарии, городе Морвингтон. Мы с достопочтенным посланником Розерталем не отнимем много времени. Да, вас может удивить тот факт, что маги работают вместе с королевством, но после того, как я прочитаю обращение Конклава магов, заверенное королём Мидвианом, все вопросы у вас уйдут сами собой.

9
{"b":"841867","o":1}