Литмир - Электронная Библиотека

Судья стал отсчитывать над неподвижным телом, но я даже не повернулся, продолжая шагать в свой угол. Знал — Бастер в глубоком «ауте», после таких ударов не встают. Навстречу мне, выскочили торжествующие Олег и Саня. Они схватили и подняли меня над рингом, что-то говорили и кричали. Рядом прыгала как девчонка, подняв руки, сияющая Анна. Но я ничего не слышал.

«Да! Я сделал это! Я победил! Я смог!» — радостные мысли яростным пульсом ворвались в сознание, наполняя всепоглощающим чувством торжества.

Глава 20

Зал Глиссона мы покинули все вместе. В полной тишине, сопровождаемые хмурыми взглядами аборигенов. Старый тренер сдержал свое слово. Провокаций, попыток остановить и отыграться не было. Хотя перекосившаяся от злобы седая рожа Баркера выглядела так, будто он с трудом удерживался, чтобы не придушить всех нас прямо в зале.

На желания старика нам было плевать. У десантника начало синеть пятно на скуле, а лицо украшали ссадины, на моей правой брови красовался пластырь, наспех заклеенный сердобольным Джонсом. Но мы были веселы и довольны. А Саня и Аня вообще светились как рождественские елки и с гордостью поглядывали на нас.

Диего отвез нас до ближайшей частной клиники. Травматолог осмотрел бровь, сказал, что рассечение небольшое, залил рану каким-то раствором, сделал пару стежков, и выставил счет двести восемьдесят пять долларов, заставив меня поразиться стоимости пустяковой операции. Всегда знал, что цены на медицинские услуги в США, если нет страховки, предусматривающей подобные травмы, отличаются неадекватностью. Но такая сумма за десять минут легкой работы даже мне показалась чрезмерной. Впрочем, на траты было плевать. «Синдромом Плюшкина», никогда не страдал, и всегда воспринимал деньги, не как самоцель, а универсальный инструмент для решения бытовых и рабочих задач, возможность поддерживать достойный образ жизни. Для меня было важно, что мы с Олегом не позволили себя сломать, и не только с честью вышли из очередного сложного и опасного приключения, но и победили, в почти безнадежной ситуации.

На обратной дороге заехали в Сохо и приобрели в небольшом магазинчике, торгующем оправами, солнцезащитные очки «Хьюго Босс» в коричневом кожаном футляре. В Нью-Йорке всем было наплевать на мою зашитую бровь. Никто с любопытством не косился, люди шли и ехали по своим делам. Но мне было некомфортно. А солнцезащитные очки отлично скрыли рассечение. Потом был обед в полюбившейся пиццерии «Дон Корлеоне». Попробовали пасту с томатным соусом и белым сухим — Вердиккью, урожая восемьдесят пятого года. А к кофе, сеньор Романо наконец-то вручил свой подарок: «Lettera d'amore”[15] — пирожные «соффиони» из песочного теста и начинкой из воздушного сырного крема с лимонным вкусом. Шеф-повар принес нам только что приготовленные пирожные на большом блюде. И с гордостью сообщил, что крем изготовлен из отборной рикотты[16], заказанной специально для пиццерии в сыроварне племянника.

Мы к тому времени вполне наелись. Но отказаться от только что испеченных аппетитных горячих вкусняшек, просто не могли. А когда начали пробовать, не могли остановиться, пока последнее пирожное не исчезло из тарелки. Чем очень обрадовали сеньора Романо.

Оплатили счёт на восемьдесят семь долларов, попутно одарив официанта и довольного шеф-повара щедрыми чаевыми. В «Плазу» мы приехали сытыми и благодушными.

В холле отеля меня уже ждали. На кресле, недалеко от входа сидел мой старый знакомый — федерал Марк Уоллес, бдительно рассматривая всех входящих.

Увидел нас, резко вскочил и пошел навстречу.

— Где вы бродите? — раздраженно бросил он.

— Спортом занимались. Обедали, — таким же тоном и со скопированной недовольной гримасой ответил я.

— Я вижу, — ухмыльнулся Марк, многозначительно глянув на заклеенную бровь. — Поехали.

— Куда?

— Тебя ждут в Фонде Рокволда, — пояснил агент ФБР. — Мы там уже полчаса назад должны быть.

— Меня никто ни о чем не предупреждал, — лениво пояснил я. — А читать чужие мысли и предугадывать намерения, пока не научился, извини. И вообще, зачем мне туда ехать?

— На месте объяснят, — сухо ответил Уилсон. — Приказы мистера Рокволда не обсуждаются. Тебе нужно там быть.

— Приказы? — я удивленно приподнял уцелевшую бровь. — Как я понял из разговора с ним, мы партнеры, пусть я даже и младший. А не король и слуга. Впрочем, я не отказываюсь. Только мне надо ненадолго заскочить в номер. Потом я в твоем распоряжении.

— Миш, чего этот хлыщ хочет? — недовольно пробурчал Саня, напряженно следящий за нашим разговором. — Может послать его куда подальше?

— Не нужно никого посылать, — отказался я. — Он приглашает меня проехаться в фонд мистера Рокволда. Там меня ожидают.

— Давай я с тобой мотнусь, — предложил Олег. — Мало ли чего?

— И я, — добавила Анна. — Секретарь везде должен сопровождать шефа.

— Марк, вы отвезете меня обратно? — уточнил я. — И можно мне с собою взять хотя бы секретаря?

— Давайте все-таки поторапливаться, — федерал нервно глянул на часы, намекая на дефицит времени. — Отвезу. И даже обратно до отеля. Во время поездки и посещения фонда, лично отвечаю за вашу безопасность перед мистером Рокволдом. Секретаря можете взять, хотя о нем ничего не говорилось. Думаю, в этом нет большой проблемы.

— Отлично, — улыбнулся я. — Тогда подождите меня в холле минут десять-пятнадцать

— Хорошо, — вздохнул Уилсон. — Только не задерживайтесь.

— Не буду.

Возле наших номеров, я тормознул Саню.

— Угости жвачкой. Знаю, у тебя есть.

— Да бери, — пожал плечами товарищ, полез в карман и вытащил открытую прямоугольную упаковку «Стиморола», чуть наклонил, стукнул по нему кончиком указательного пальца, и протянул мне выпрыгнувшую пластинку в блестящей обертке.

— Спасибо, — поблагодарил я, принимая жвачку. — Я вместе с Анной на несколько часов поеду в фонд мистера Рокволда. Вернусь, скорее всего, вечером. Олег остаешься за старшего и вместе с Саней ждешь меня в номере. Отдохните, посмотрите телевизор. Можете, если проголодаетесь, заказать что-то из ресторана. Смотри, чтобы Саша ничего не отчебучил. Никуда не отпускай его одного.

— Сделаю, — пообещал десантник, смерив многообещающим взглядом надувшегося Саню. — Слышал? Без меня, ни шагу.

— Слышал, — проворчал хмурый Устинов. — С вами скоро как на киче будет. Без конвоя никуда, шаг в сторону — расстрел.

— Сам знаешь, почему так, — ласково оскалился я. — Напортачил — выгребай. И скажи спасибо, что пока этим ограничились.

— Спасибо, — буркнул бывший гопник.

— Ань, ты тоже загляни к себе в номер ненадолго. А я пока себя в порядок приведу, переоденусь и поедем. Ровно через десять минут выходи в коридор и жди меня.

— Я могу и у вас посидеть. Мне не трудно, — заявила секретарь.

— Мне трудно, — категорично заявил я. — Я стеснительный. Очень. Не хочу шокировать своим обнаженным торсом невинную девушку.

— Чего я там не видела? — насмешливо фыркнула Анна, но от дальнейших комментариев воздержалась.

Очутившись в своем номере, я первым делом кинулся к бару. Налил себе бокал красного вина, одним махом выпил. Затем повторил. Рванул в ванную и почистил зубы и прополоскал рот. Потом зажевал пластинку «Стиморола». Теперь запах спиртного уловить будет проблематично. Быстро принял душ, чтобы взбодриться. Вместо старой бледно-серой рубашки, уже попахивающей потом, надел бежевую новую, водрузил очки на нос. Вот теперь можно идти.

Секретарь уже поджидала меня возле номера. Через три минуты мы уже были в холле на первом этаже. Марк шагнул к нам навстречу:

-Все, готовы?

Дождался моего утвердительного кивка, развернулся к выходу и скомандовал:

— Следуйте за мной.

На площадке перед центральным входом в отель, нас поджидал знакомый черный «шевроле-субурбан» с водителем в костюме и солнцезащитных очках. Марк сел спереди, нам кивнул на задние места.

вернуться

15

«Lettera d'amore» (итальянк.) — дословно «Письма любви». Так называют пирожные «соффиони» из-за изысканного вкуса и формы, напоминающей конверты.

вернуться

16

Рикотта — один из традиционных сыров Италии. Изготавливается из сыворотки, которая остается после производства моцареллы либо иных сыров. Из него делают сырники, запеканки, чизкейки и крем для пирожных.

49
{"b":"839550","o":1}