Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ох, я бы ее…

- Даже слышать не хочу, что ты бы с ней хотел сделать!- рявкнула на козла Эстер.

Двери кареты открылись и они вышли. Мост был сделан дугой, Белинда стояла на самой высокой точке, так, что Эстер, чтобы посмотреть на нее, должна была задирать голову. Она это сделала специально, - про себя подумала Эстер,- чтобы мы знали свое место, кто мы и кто она!

-Рада тебя приветствовать, Эстер Вэйтен, я знала твою мать.

- Доброго дня, герцогиня, - Эстер сделала книксен.

- Я приглашаю вас в гости,- и герцогиня сделала жест рукой, словно приглашала пройти за ней.

- Спасибо, герцогиня, - Эстер вновь присела в книксен.

Герцогиня развернулась и красивой походкой, с прямой спиной, плавной и грациозной поплыла в сторону дверей замка, которые раскрылись перед нее.

Эстер ничего не оставалась, как последовать вслед за ней. Козел от нее не отставал. Стража в дверях попыталась остановить козла, но окрик герцогини, и Максим Леонидович с гордо поднятой рогатой головой прошествовал вслед Эстер, проходя мимо стражи, он высунул длинный язык, дразня тех.

« Боже, что в голове у этого вроде взрослого мужчины, ведет себя как маленький пацан» - подумала Эстер.

Огромный зал для приемов встретил промозглым холодом, золотым великолепием и тишиной. Герцогиня взошла на трон и грациозно села. Эстер с козлом остались, сиротливо стоять внизу у подножья трона в этом огромном и пустом зале.

- Подойди ко мне,- перст указал на козла, - тот как на веревочке побежал к ногам своей королевы.

- О, моя герцогиня, - только и проблеял глупый козёл.

- А, ты интересный мужчина, - герцогиня держала морду козла в своих руках, поворачивая ее то вправо, то влево.

Потом достала из-за пояса какой-то порошок и подула на него.

Эстер и охнуть не успела, как с козла стала клочьями лететь шерсть, рога отвалились, миг, и на коленях перед герцогиней уже стоял Максим Леонидович собственной персоной. Он стоял и блеял, тряс головой, отплевывался от шерсти, в рваном костюме, с недельной щетиной на щеках, босой. Потом испуганно посмотрел на герцогиню, провел руками по голове, по своему телу, посмотрел на свои руки.

- Я – человек, я снова человек, о, моя герцогиня, я так вам благодарен!

- И я с удовольствием приму твою благодарность, когда я тебя попрошу, ты выполнишь одну мою просьбу.

- Для вас все что угодно, - бросился целовать ей руки Максим Леонидович.

- А ты ничего, красавиц, - Белинда плотоядно улыбнулась, обнажив ряд белые зубов, с длинными клыками, провела по волосам Максима, потрепав его за щеку.

В сердце маленькой ведьмы словно впился кусочек стекла - эта стерва сейчас пыталась соблазнить ее козла! Тьфу, ты! Максима! Вот ведь стерва!

В сердце Эстер забралась ревность, отравив своим ядом ее кровь!

- Ну, а теперь ты, моя дорогая, подойди ко мне,- Белинда обратила свой взор на Эстер.

Эстер сделала пару шагов в сторону трона, и посмотрела в глаза ведьме. В черных глазах плескалась ненависть, она видела это, она ее ощущала, Эстер сделала смело еще шаг и оказалась почти рядом с черной ведьмой. Та протянула руку, желая коснуться Эстер, но не тут то было.

Даже не коснувшись платья Эстер, она отдернула руку, словно ее обожгли кислотой.

- Фу, какой ужас у тебя приколот на груди, сними это немедленно, - ткнула пальцем в брошь тетушки Матильды.

- Не сниму, тетушка не велела,- только теперь Эстер поняла, что тетушка ее ещё та, хитрая бестия, прикидывается сумасшедшей, а сама наложила на ее два круга магической защиты, и теперь Белинда может беситься сколько угодно, но защиту ей не снять, и сделать она ничего ей не сможет.

- Мой дорогой Максим, помоги мне снять эту гадость с груди твоей спутницы, отстегни брошь, - обратилась она к Максиму Леонидовичу.

Это был запрещенный прием. Эстре испуганно посмотрела на Максима, тот как сомнамбула повернулся к Эстер, сделал шаг и потянулся к брошке. Глаза его были пусты, как у мертвеца. Эстер в ужасе отшатнулась, но вспомнила тетушку, ее наказ, быстро вынула из своих волос цветок и воткнула его в волосы Максима.

У того как пелена с лица спала, глаза засветились, взор стал осмысленным, и он с удивлением уставился на Эстер.

- Что это со мной было?

- Зря ты против меня идешь, маленькая ведьма, ты даже не знаешь моей мощи, - Белинда медленно поднялась с трона.

Эстер с Максимом в ужасе смотрели на нее. Лицо же той начало меняться. Оно неестественно вытянулось, ярко красные губы искривились, и изо рта показались длинные клыки вампира, лицо стало ужасной, страшной маской. Черные патлы обрамляли неестественно бледное лицо, казалось еще мгновение и клыки вампирши вонзятся в шею жертвы.

Вдруг двери зала распахнулись, и в зал вошёл герцог. Миг, и перед ними стоит все та же красавица герцогиня Белинда.

- О, мой герцог, я не ждала вас к этому часу.

- Сегодня у меня было несколько государственных дел, я быстро управился с ними, смотрю у нас гости, - герцог шагнул вперед и уставился на Эстер.- Кто эта милая леди? Почему гостей не переодели в приличные платья?

- Да, мой герцог, сейчас я распоряжусь.

Белинда хлопнула в ладоши и перед ней предстали слуги, дав распоряжение, она ушла в свои покои.

Эстер и Максим выдохнули, вокруг них закружили слуги, их отвели в гостевые комнаты, приготовили ванну, чистое белье и новую одежду.

Максим с удовольствием плескался, затем одел шикарный байковый халат на голое тело и попросил слуг почистить и заштопать его одежду. А сам с удовольствием сел пить кофе на балконе.

Эстер же только чуть-чуть умылась, прибрала растрепавшуюся прическу, воткнула в волосы все тот же цветок тетушки Матильды, а вынув пудреницу, обсыпала себя волшебной пудрой, чуть дунула и на Максима Леонидовича, так на всякий случай. Затем вынула из сумки карту и записи своей матери и села изучать.

- Давай лучше позовем слуг и попросим их провести нам экскурсию по нижним этажам замка…

- Ты бред несешь, Максим Леонидович, это не твой мир, тут экскурсий не проводят, и если там тюрьма и держат заключенных, тебя никто туда не поведет.

- Туда есть проход, если там тюрьма, то проход будут сторожить, сделаем соответствующие выводы.

- Нам надо попасть в эту тюрьму, возможно, там мой папа, поэтому я ищу альтернативные ходы.

- С тобой не соскучишься, то мы ищем способ вернуться обратно, теперь у нас другая задача, боюсь, что завтра ты еще что-нибудь придумаешь. Между прочим, в тот день, когда ты своим колдовством перенесла нас сюда, у меня должны быть важные переговоры, отец будет зол на меня за мое исчезновение.

- Это самое малое, чего нам надо боятся, тут с нами может произойти что-нибудь и страшнее, например, нам могут отрубить голову. У нас нет другого выхода, надо найти и спасти моего отца, узнать у него, куда делось зеркало, и вернуться назад. Только так и никак иначе!

книксен knickschen означает в переводе "неглубокое приседание" и "легкий поклон".

Глава 18 Подземелье....

Ровно в шесть вошел слуга и пригласил пройти в столовую.

Гостиная-столовая встретила их таким же великолепием, как и зал для торжественных приемов. Здесь все кричало о богатстве, величии и патрицианской роскоши.

Колонны с капителями в обрамлении дверей, в углах статуи из розового почти прозрачного мрамора, кажется, это живые люди застыли и превратились в холодный камень; ярко- красная драпировка на окнах от пола до потолка; золоченная витая мебель; фарфоровые статуэтки, золотые часы и мелкие прелести, разложены по стеклянным буфетам. Свет масляных светильников, что расставили слуги, мерк в лучах заходящего солнца, чьи лучи пробивались сквозь драпировку в открытые окна.

Кушать их пригласили за огромный стол, во главе которого сидел герцог, по правую руку от него сидела герцогиня, а на другом конце стола накрыли приглашенным гостям.

Гости четы герцогов тоже были странными. Тут сидела парочка – мужчина и женщина, что изображала из себя шутов, они глупо шутили, сами же смеялись над своими плоскими шутками, толкая локтями соседей. Второй парой была супружеская чета обнищавших баронетов, одетых в поношенную, вышедшую из моды одежду, с жадностью поглощающих всю пищу, которую перед ними ставили слуги. Здесь же сидела Бера, сестра Белинды, зло сверкая глазами и облизывая синюшные губы.

15
{"b":"833449","o":1}