Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кроме десяти-пятнадцати человек, больше никто не знал, что генераторы были разрушены, а острова лишились волшебной защиты. Информацию держали в строгом секрете. Тем не менее в Белую ночь, попытавшись напасть на Аррибу, военные силы Альянса получили такой мощный отпор, что Альянс отказался от всех притязаний на территории Архипелага в обмен на некоторые торговые привилегии.

Острова были в безопасности. Надолго ли? Кто знает… Безусловно, когда-нибудь Континент снова попробует до них добраться, но пока воцарилось временное затишье. Сенаторы на Аррибе торжествовали. Донья Эстер и Гонсалес улетели на Континент для налаживания дипломатических отношений с Кастильской Лигой. Сеньор Эспада бесследно исчез, а здоровье дона Франциско опять пошатнулось после Белой ночи, и с тех пор он не покидал Сильбандо. На Ланферро приветствовали возрождение династии Веласко. К изумлению Дийны, до нее доходили слухи о том, что она четыре года жила в уединении на Сильбандо, постигая тонкости магии под руководством доньи Каэтаны, а потом вернулась и разбила чары Ордена Хора. Ей приписывали такие способности, которых у нее отродясь не было! Иногда она чувствовала себя самозванкой.

На самом деле она проникла на остров с помощью Вортиса, смогла выжить благодаря самоотверженности Альваро и Марио и отбила замок при помощи патриотов Ланферро, доведенных до отчаяния бесчинствами Ордена. Без поддержки друзей у нее ничего не вышло бы!

Комната де Мельгара была пуста. «Наверное, он у Диего», – решила Дийна. Им обоим давно пора было вернуться. По ее ощущениям, заседание длилось вечность.

Услышав знакомые голоса, она без колебаний распахнула дверь… и улыбка застыла у нее на губах. Альваро сидел без рубашки, его загорелую грудь и левое плечо пересекали белые полосы бинтов. Диего мыл руки в тазу.

Наверное, она не сразу справилась с потрясением, потому что Альваро немного смутился:

– Только не падай в обморок, Диего меня уже заштопал.

– Что случилось?

Она села, потом снова вскочила:

– Тебе нужно в больницу, к хирургу! Ох, я сто раз говорила, что этому городу нужен нормальный госпиталь! А советники уперлись и не дают мне его построить!

– Правильно, давай добьем экономику во имя идеалов морали, – хмыкнул Альваро, натягивая рубашку. Он поморщился, когда задел раненое плечо. – Вообще-то твои советники правы. Прежде всего нужно заново наладить торговые связи.

– В первую очередь нужно наладить собственное производство! – наставительно заметил Диего.

Дийна подавила досаду. Такое впечатление, что все вокруг готовы были ей что-то советовать.

– Пока что мы производим только массу эмигрантов, – грустно усмехнулась она. – Иногда мне кажется, что я месяц продержалась у власти только потому, что все умные люди сбежали отсюда в первый же день!

– Ничего, – утешил ее Альваро. Одевшись, он отбросил волосы за плечи и снова принял невозмутимый вид. – Ты справишься! Настоящих лидеров рождает необходимость, а не самоуверенность.

Против воли она не могла отвести взгляд от его плеча.

– Кто тебя так?

– Как выяснилось, в тех развалинах затаился один из «скорпионов». Как их тут называют – криксы? Двух человек успел сожрать, пока на нас не наткнулся.

Еще одна тревожная новость. Орден все-таки сумел подгадить им напоследок! Большинство криксов погибли в ту ночь после удара с Палмеры, и Марио с Альваро лично проследили, чтобы их тела сожгли в ямах. По своему опыту с Вортисом они знали, что уничтожить магическое существо не так просто. Самый надежный способ – это сжечь его, зарыть пепел, а сверху придавить камнем, причем камень стоит выбрать потяжелее.

Однако часть тварей смогла уцелеть, спрятавшись в подземельях, отвалах, старых штольнях или пещерах. Каждый разрушенный дом на Ланферро превратился в потенциально смертельную ловушку, а таких домов было много… Дийна хотела создать специальные бригады для охоты на криксов, но у нее катастрофически не хватало людей. С этими тварями еще нужно уметь сражаться!

Вдруг ее опять прострелила паника:

– Стой. Они же ядовитые! Твоя рана…

Де Мельгар равнодушно пожал плечами:

– Ну, меня не так-то легко отравить. Кстати, может, поэтому крикс и сдох, когда попытался меня порезать!

Ей было не до шуток. Де Мельгар мог храбриться сколько угодно, но, судя по нездоровой бледности и скованным движениям, чувствовал он себя неважно. «Надо будет попросить на кухне приготовить отвар от лихорадки», – подумала она.

Не успели они все успокоиться, как в коридоре раздался крик и в комнату влетел невысокий седой господин, сухощавый и тщедушный, похожий на богомола. Темно-синий сюртук болтался на нем, как на вешалке.

– Дон Диего, там крикс! – вопил он. – Кто-то убил крикса! Это дурная примета!

Дийна узнала сеньора Парилью, своего управляющего, и первым ее движением было спрятаться за спину Альваро, но она смогла взять себя в руки. Де Мельгар попытался успокоить вновь прибывшего:

– Не волнуйтесь, сеньор, все в порядке. Старые приметы больше не действуют. Мы сегодня же уберем это чудовище со двора, чтобы оно никого не пугало.

– Вы что, не сожгли его? – удивилась Дийна. – Почему? Зачем вы его сюда притащили?

– Чтобы показать стражникам, где у него уязвимые точки, – пояснил Альваро. – Боюсь, это не последний крикс, с которым нам придется столкнуться. Но вы не волнуйтесь, сеньор Парилья, больше он никому не навредит.

Однако управляющий уже забыл о криксе. Его мысли при виде Дийны приняли совсем другое направление:

– Госпожа Диана, – поклонился он, – я думал, что вы у себя.

Она сделала вид, что не заметила его колкости. Управляющего ей рекомендовал дон Карденас, и Парилья был просто незаменим, когда нужно было срочно организовать обед на двадцать персон или помирить двух поссорившихся лакеев. Но зато он имел очень четкие представления о том, что положено и что не положено делать юной сеньорите из благородной семьи. Посещение чужих спален в компании двух молодых людей точно не входило в список того, что управляющий мог одобрить. Иногда Дийне казалось, что Карденас приставил к ней Парилью в качестве дуэньи.

– Донья Диана проявила любезность и заглянула сюда, чтобы пожелать мне здоровья, – сказал Альваро, придя к ней на выручку. – Этот крикс немного меня потрепал.

После многословных сожалений о том, какой опасности подвергался «наш дорогой гость с Сильбандо», управляющий опять обернулся к Дийне:

– Я хотел лишь напомнить, что по расписанию у вас значится прогулка по городу в компании подруг.

– У меня есть расписание? – поразилась она, хотя на языке вертелся другой вопрос: «У меня есть подруги?!»

Ее единственные подруги остались на Керро и на Палмере, но внезапно у нее возникло подозрение, что Парилья мог подобрать девушек по своему вкусу и даже провести собеседование. Она растерянно оглянулась. Диего, стоя в углу, едва удерживался от смеха. В глазах Альваро тоже плясали смешинки. Их, похоже, забавляли ее затруднения.

– Разумеется, – с достоинством ответил Парилья. – Я каждый день приношу расписание к вам в кабинет вместе с почтой.

Наверное, она просто не обращала внимания. Дийна никогда не пропускала совещания или важные встречи, а на остальное у нее все равно не было времени.

– А я могу вместо компаньонок пригласить с собой двух друзей?

Парилья в ответ поперхнулся воздухом. Его вид красноречиво свидетельствовал, что такая замена совершенно недопустима. Диего театрально вздохнул, подхватив таз с грязной водой:

– Что ж, иди, если долг зовет. Мы пообедаем в городе без тебя.

– Ладно, – процедила Дийна, борясь с желанием нахлобучить этот тазик ему на голову. – Я буду готова через минуту.

«Шутники, тоже мне! – злилась она по пути к своей комнате. – Смешно им! Господи, неужели мне теперь все время придется жить по часам? И у меня совсем не останется свободного времени?»

После обеда она надеялась взять джунту и махнуть на Алегрансу, расслабиться после унылого заседания. Вместо этого ей придется чинно трястись в коляске, улыбаясь каждому встречному и мучительно придумывая темы для разговора. О, будь проклят тот бездельник, кто изобрел светский этикет!

38
{"b":"833382","o":1}