Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Солнце уже начало клониться к закату, а никаких вариантов спасения так и не возникло. Осада острова по-прежнему была плотной, что хорошо просматривалось с высоты. И, судя по всему, снимать ее рептилии не собирались.

Ужасно донимала жара и духота, а также отсутствие питьевой воды. Несмотря на то, что вокруг ее было целое море. Подходящими емкостями группа не располагала, а повторить подвиг Гвайтаны отчего-то никто не спешил. Скорее всего, потому, что страх смерти оказался сильнее жажды. Пока.

Все впали в полудремотное состояние, и только Сип и Мэтт сохраняли ясность сознания, с отвращением разглядывая осточертевшее до последней степени залитое водой пространство. Реалистичных идей спасения по-прежнему не было. Предложение Мэтта перестрелять чудовищ с высоты не встретило у напарника никакого энтузиазма.

– Ты уже пробовал, – с досадой сказал он. – Ну и как? Успешно?

– Не знаю, – честно сознался Мэтт. – Скорее всего, нет.

– Вот то-то и оно... Даже с одной тварью не получилось, а тут их десятки. Придумай что-нибудь получше.

Мэтт замолчал и, нахмурившись, уставился на стаю розовых фламинго, до которых, казалось, рукой подать. Ничего подходящего он придумать не мог, и умственное бессилие раздражало его просто неимоверно.

– Прав был шеф-пилот, – задумчиво произнес Сип. – Как он сказал? «На каждую милю тысяча аллигаторов»? Очень похоже...

– Эх, пристрелить бы парочку фламинго, – Мэтт, прищурившись, разглядывал шумную птичью стаю всего лишь в сотне метров от острова. – Вот только не летают они почему-то над нами...

– И что дальше? Сожрал бы сырьем?

– Не-ет... скормил бы в качестве отвлекающего маневра нашим зубастым друзьям. А сам тем временем рванул в джунгли...

– Ага, – сказал Сип. – Очень умно. А там тебя радостно поджидал бы еще не один десяток голодных тварей... Да и не успел бы ты, и никто из нас не успел бы. Ты только погляди на них...

Отряд и в самом деле представлял собой жалкое зрелище. Впечатление создавалось такое, что не только бежать, а просто переставлять ноги никто из компаньерос не в состоянии.

Мэтт фыркнул, молчаливо признавая правоту напарника, но глаз от фламинго так и не оторвал.

– Похоже, мы крепко попали, – сказал Сип, устраиваясь поудобнее на широкой ветви. – Так крепко, как никогда до сих пор.

– Еще не вечер, – рассеянно произнес коммодор, пристально разглядывая дальнюю кромку джунглей.

– Что ты там увидел? Спасателей? – насмешливо осведомился Сип.

– Не уверен... Но что-то определенно есть, и это что-то движется.

Сип рывком приподнялся и тоже уставился на озерный пейзаж.

Мэтт оказался прав: над кромкой леса в вечернем небе отчетливо барражировала большая черная точка, и она медленно приближалась. Несомненно, это был летательный аппарат, упорно рассматривавший что-то на залитой водой поверхности.

– Авиетка? – высказал предположение Мэтт.

– Бери выше: глайдер. Причем разыскивает он именно нас.

– Почему?.. Думаешь, мсье Дюэн?

– Кто же еще? Посуди сам: самолет не вышел на связь, и в Кубундо вовремя не прибыл... Что, по-твоему, должен был подумать получатель ценного груза? Правильно: что-то случилось. Думаю, на нас ему по большому счету плевать, а вот это... – Сип повел глазами в сторону шкатулки. – С ней он не расстанется ни за что на свете. Будет искать, пока не найдет.

– Ах, Юп его задери! – Мэтт даже сплюнул с досады. – Везет нам. Сначала крокодилы эти долбаные, а теперь еще и люди, которые ничем не лучше... Хрен им! Не отдам!

Он показал медленно приближавшемуся глайдеру средний палец.

– Тогда спрячь ее подальше, пока никто не видит, – посоветовал Сип.

Мэтт зыркнул на него, а затем принялся остервенело запихивать шкатулку в широкую развилку между ветвями.

Заметив необычную активность вожаков, зашевелились остальные члены отряда.

– Что происходит? – осведомилась Гуайюса.

– Глайдер, – не оборачиваясь, ответил Сип. – Разыскивает нас. Похоже, люди Вартана.

– Так что же мы сидим?! – вскинулся Эскудеро. – Нужно подать им знак. Э-эй!..

Он вскочил на ноги и замахал руками.

– У тебя что, совсем крыша поехала?! – прошипела Гуайюса, делая попытку усадить его обратно. – Это же те, кто упрятал нас в железный ящик! Они же из нас отбивных наделают!

– Ну и что? Все лучше, чем быть заживо сожранным! Э-эй!.. Сюда!!!

Мэтт развернулся и заехал горлопану кулаком в зубы. Призывный вопль оборвался на высокой ноте. Эскудеро схватился рукой за щеку и смотрел на обидчика с неприкрытой ненавистью.

– Еще раз откроешь пасть – пристрелю, – пообещал коммодор.

Однако было уже поздно, их заметили. Глайдер развернулся и направился прямиком к острову. Компаньерос взирали на нежданное явление «спасателей» с противоречивыми чувствами: кто-то с тревогой, а кто-то и с облегчением. Летающая машина плавно опустилась на берег у самой кромки воды. В борту открылась дверца, и оттуда показался здоровенный детина с автоматом в огромных, размером с лопату ладонях.

– Помощь не требуется? – глумливо осведомился он. – Или сами справитесь?

– Смотря какая. И смотря от кого, – ответил Мэтт.

– Господин Дюэн передает тебе привет, – осклабился громила. – Он так мечтал о встрече, а вы его так разочаровали. Нехорошо... Ему есть о чем с вами поговорить.

– Пожалуй, мы все-таки воздержимся.

– Как знаете. Нам меньше хлопот, – он выразительно поиграл автоматом. – Но выслушать босса тебе все-таки придется. Ступай сюда! Только без глупостей! А пистолетик-то придется отдать... Аккуратненько, без резких движений...

Мэтт, не отрывая глаз от верзилы, достал свой устрашающего вида двухсотзарядник и сунул в руки Сипа.

– Я безоружен, – сказал он, демонстрируя пустые ладони. – Можно и побазарить, почему бы нет... А пистолетик нам самим еще пригодится, слишком много вокруг всяких хищных тварей.

Иронии громила не уловил. Он, не отрываясь, смотрел на двухсотзарядник в руке Сипа и явно решал трудную дилемму: выполнил коммодор его приказ или все-таки нет. Потом, очевидно, решил не обострять, посторонился и пропустил Мэтта внутрь глайдера. Коммодор с независимым видом прошел в салон и остановился, ожидая дальнейших указаний.

– Сюда, – ствол автомата недвусмысленно указал на одно из кресел в первом ряду.

Мэтт сел.

Громила тут же включил висевший на стене большой экран и отодвинулся в сторонку. Спустя секунду возникло изображение, прекрасно знакомое коммодору: седоволосый господин с аномально носатым лицом и контрастно плоским затылком. Вартан Жан Пьер Дюэн производил впечатление сильно удрученного многочисленными неприятностями человека.

«Ну еще бы, – ехидно подумал коммодор. – Потеряй я миллиард, тоже, наверное, испереживался бы. Только я тебе не лох какой-нибудь...»

– Мэ-этт! – фальшиво заулыбался бывший работодатель. – Рад видеть тебя в добром здравии!

– Неужели? Польщен подобным вниманием со стороны столь уважаемого человека, – коммодор старательно поддержал игру в вежливость, для чего выгреб почти все запасы приличных слов, которые пришли ему на ум.

– Мне очень хотелось с тобой поговорить, – согнав с лица улыбку, продолжал господин Дюэн.

– И ради простой беседы нас везли в железной коробке без окон и дверей? Как баранов на убой?

– Что поделаешь... Ты со свой командой очень разочаровал меня, – сокрушенно покачал головой собеседник. – Простое, казалось бы дело: по-тихому захватить нужного человека и доставить по назначению... И то позорно провалили. Разве не так? Зачем-то устроили там целую войну... А человечек-то под шумок р-раз, и сбежал. Что скажешь?

– Я прекрасно помню условия заказа, – угрюмо произнес Мэтт. – Вот только исполнить его так, как предписывалось, не представлялось возможным.

– Почему?

– Да потому что из-за городских беспорядков периметр вокруг концерна замкнули наглухо! – коммодор явно начал закипать, хотя мысленно дал слово держать себя в рамках приличий. – Целую неделю наружу никого не выпускали, а уж когда начались погромы... вообще без мазы! Штурм стал единственным вариантом! Понимаете, штурм!.. Что может быть лучше, чем закосить под бунтующих горожан?!

41
{"b":"831596","o":1}