Литмир - Электронная Библиотека

Маркиза покачала головой.

— Он забыл. В последние дни Райли немного рассеян. С нетерпением ждет, когда сможет выбрать себе жеребенка…

Я подобралась. До трагедии оставалось совсем немного времени, это заставляло нервничать. Терпеливо ждать чего-то страшного мне всегда было особенно невыносимо.

— Я поднимусь и предупрежу его. — сказала я и сбежала раньше, чем кто-нибудь успел меня остановить. В столовую я собиралась спуститься с Райли аккурат к обеду, чтобы избежать новой ссоры с подозревающим меня во всяких гнусностях герцогом и не попасть случайно в неловкую ситуацию стараниями маркизы.

Райли занимался в библиотеке. Я прокралась к двери, желая незаметно подсмотреть, как он занимается, осторожно приоткрыла дверь…

Первым что я услышала, был хлесткий звук и последовавший сразу за этим прерывистый вздох.

— Будущий глава рода должен быть всегда собранным. — произнес сильный, поставленный голос.

И еще один прерывистый вздох.

— Будущий глава рода должен быть старателен…

Я распахнула дверь раньше, чем окончательно осознала, что происходит. Немолодой мужчина, тонкий как палка, в невзрачном черном костюме, обернулся на звук. В руке его, отведенной для удара, был зажат стек из ротанга с черной рукоятью.

Райли стоял коленями на стуле. Его голые пятки покраснели.

На мгновение у меня потемнело перед глазами. Позже, сколько бы не пыталась, не могла вспомнить как так получилось, но когда я пришла в себя, учитель Райли забился в угол, поджимая ноги и закрывая руками голову. Стек находился в моей руке. Я стояла над учителем. Задыхалась.

Больше всего меня поразило, что он не пытался отбиться, отнять у меня стек, как-то прекратить все это… Он просто не ожидал, что кто-то даст ему отпор. Не был готов, растерялся и сейчас отупело принимал мою ярость, потому что не знал, что делать.

Никогда раньше никто не использовал его же орудие воспитания против него.

Руку мою, занесенную для очередного удара, мягко перехватили.

Обернувшись, чтобы узнать кто мне мешает, я встретилась взглядом с герцогом.

Его мой разъяренный вид ничуть не напугал. Он улыбнулся.

— Вы прекрасны в гневе, моя леди, но я вынужден просить вас успокоиться.

Райли все так же стоял коленями на стуле, с этими своими покрасневшими от ударов пятками и смотрел на меня. На заплаканном лице светились ужас пополам с восторгом.

— Он… он… — я задыхалась. Тело Розанны не подходило для таких интенсивных физических нагрузок. Если бы учитель Райли хотя бы попытался отбиться, вероятно, у него это получилось бы без проблем.

— Я понял. — кивнул герцог. — Господин Брук будет наказан.

Он отобрал у меня стек. Увидев, что я безоружна и больше не представляю угрозы, учитель немного расслабился.

— Я буду жаловаться, — хрипло произнес он, — такое вопиющее поведение…

— Вы ударили моего племянника. — произнес герцог. Спокойно, даже доброжелательно, но мне стало не по себе, и я на всякий случай отошла к Райли. Уж слишком хорошо я помнила, как быстро герцог умеет двигаться и как легко выходит из себя…

Когда я разозлила его в первый раз, потом несколько дней пыталась избавиться от синяков на шее, они, как назло, очень плохо сходили.

— Ты в порядке? — тихо спросила я у Райли.

Он поспешно вытер щеки и закивал.

Учитель… господин Брук, медленно поднялся с пола, одернул пиджак. Он был одного с герцогом роста, но из-за болезненной худобы, совсем не выглядел грозно.

— Это часть учебного процесса. Ребенка следует бить, тогда он лучше усвоит…

— Если бы я хотел, чтобы его секли розгами или… этим… — герцог одной рукой переломил стек.

Учитель нервно сглотнул.

— Отдал бы его в гимназию. Вас предупреждали, я выдал вам весь список с запретами. Вы согласились на эти условия…

Господин Брук открыл рот, желая что-то сказать, но быстро передумал. Я порадовалась, что не вижу лица герцога. Обняла Райли за плечи. Он тут же обхватил меня за талию и уткнулся носом в плечо. Засопел, сдерживая слезы.

— Почему ты никому не говорил, что тебя бьют? — спросила я, гладя его по голове. На этот раз Райли не вспомнил, что он уже взрослый для таких нежностей.

— Глава рода должен мужественно принимать наказания. — глухо ответил он.

Зря, все же, герцог сломал стек, у меня руки чесались еще пару раз хорошенько врезать господину Бруку.

Когда в библиотеке появилась маркиза, увидела заплаканного Райли, взъерошенного учителя и крайне мрачного герцога, ей не понадобилось даже задавать вопросы.

Сестру от перепуганного Брука герцог оттаскивал с явным усилием, она вырывалась, брыкалась, и даже пыталась пнуть учителя, вновь загнанного в угол.

На ближайшее время Райли был избавлен он занятий. Пока его заботливые родственники не найдут ему нового учителя.

ГЛАВА 13

Во всем творящемся со мной безумии было больше ясности, чем в наших с герцогом отношениях. После случая с учителем Райли мне казалось, между нами установился мир. Герцог все еще подозревал меня, но уже не так агрессивно, а я меньше злилась из-за необоснованных обвинений.

Но утром, во время подготовки к обеду с королевой, он будто забыл о нашем перемирии.

Герцог выглядел мрачным. Со вторым принцем он неплохо ладил, даже собирался сделать его королем. Но с королевой, очевидно, у него были непростые отношения. И необходимость провести время в ее обществе его тяготила.

Уже в карете, устав любоваться его угрюмым лицом, я предложила:

— Можем никуда не ехать.

— Что?

— Скажем, что мне стало плохо и я не смогла встать с постели, а вы, как мой жених, так за меня переживали, что забыли обо всем на свете.

— Хочешь, чтобы тебя считали болезненной и слабой, а меня безответственным дураком?

Я хотела, чтобы этот день не стал для меня очередным испытанием, но какой смысл говорить об этому кому-то вроде герцога?

— Роза…

— Ммм?

— Как меня зовут?

Я опешила.

— Что?

— Мое имя.

— А… арон, — произнесла я, чувствуя какой-то подвох.

Он улыбнулся.

— Хорошо, что ты запомнила. Теперь, постарайся звать меня по имени, и забудьте об уважительном обращении. В нашей семье между супругами это не практикуется.

— Но мы не супруги.

— Ты моя невеста. Этого достаточно.

У меня почему-то появилось ощущение, что он так мстит мне за предложение никуда не ехать, но герцог казался очень серьезным.

— Насколько я знаю, с Грейс вы до этого уже дошли.

— Да. Но ваша сестра мне нравится, а вы нет.

— Об этом, в светском обществе лучше не упоминать. — невозмутимо ответил он.

Дорога до дворца прошла в мучительном натаскивании меня правильно обращаться к герцогу.

Я должна была поддерживать с ним беседу, непременно начиная каждую фразу с его имени. Под конец я чувствовала себя совершенно обессиленной и не представляла, как продержусь целый обед.

Фелиция, с которой мы столкнулись в коридорах дворца, выглядела не лучше меня. Словно, по дороге сюда ее тоже заставляли что-то заучивать.

Я улыбнулась ей, она вяло кивнула мне. Второй принц, стоявший рядом с ней, просто сиял. У меня даже появилось подозрение, что он на самом деле энергетический вампир и Фелиция выглядит такой изможденной потому, что он высосал из нее все силы.

У нас не было возможности перекинуться и парой слов, поэтому мне оставалось лишь гадать верны мои подозрения или Фелиция просто не выспалась. Впрочем, сомнений в том, что второй принц в любом случае виновник ее болезненного вида, у меня не было.

Мы прибыли последними, потому наше ожидание оказалось совершенно незначительным. Довольно скоро всех собравшихся аристократов проводили в большую, просторную столовую. В самом центре стоял уже сервированный стол.

Семь из девяти свободных мест были быстро заняты. Так сложилась судьба, что я оказалась как раз напротив Фелиции. Мы понимающе друг другу улыбнулись.

24
{"b":"830817","o":1}