Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Айандор смотрел на него в ответ через дыру в потолке.

- C тобой всё в порядке? – спросил рыцарь.

- Могло быть много хуже. Спасибо Хельму за мокрую одежду! Нам надо идти. Другие тени...

- ...исчезли после гибели их властелина, - закончил Айандор. - Мертвы или разбежались, кто знает? Или кому до этого есть дело? Я спускаюсь.

Он отошёл от края дыры и появился у одной из дверей минуту спустя.

- Вы уверены, что тени исчезли? – спросил сквайр.

- Что ж, те, с которыми я сражался, просто испарились, да и других не вижу, а ты?

- Теперь, когда вы упомянули об этом, нет. Как вы меня нашли?

- Это было не так уж трудно. Обнаружив твою записку, я почувствовал подвох, но всё равно не хотел оставлять тебя бродящим по городу теней в одиночку. Я последовал за тобой и наткнулся на одного из пленников, которых ты спас. Он сказал мне, где тебя найти, и я прокрался в крепость ведьмы. В конечном счёте, я выяснил, где ты был, но не мог добраться до тебя. Слишком много теней перекрывали путь. Тем не менее, я нашёл способ оказаться над тобой и этим великим летающим пудингом, и понадеялся на то, что если смогу ранить эту тварь, ты сумеешь бежать в последующей затем суматохе. Мне удалось найти немного масла, которое хранила старая Тилвара, притащить его на крышу, а дальше мой план рассыпался, - он улыбнулся. - Ты вскочил на ноги слишком рано, а несколько теней взяли мой след и проследили за ним до самого моего насеста.

- Как Вам удалось сдержать их, не имея под рукой Серого Танцовщика?

- С моим кинжалом и факелом. Не ахти какое оружие, но помогает отогнать тени.

- Очевидно это так, - Кевин смутился. - Сэр, вы не сердитесь на меня за то, что я пытался одурачить вас?

- Вначале, да, но... Я знал, почему ты это сделал, и внутри меня действительно что-то ожило. Быть может, когда я встретил спасённого тобой парня. Это меня пристыдило, напомнив, каким должен быть настоящий рыцарь. Возможно, увидев дохлую Великую Тень, я стал чувствовать себя немного лучше. По меньшей мере, я всё ещё сожалею о своей потере, но, кажется, больше не спешу встретиться с Пелезеном на другой стороне. Я встречусь с ним, когда настанет время.

- Я рад. – взгляд Кевина упал на Серого Танцовщика, который бесславно лежал в луже. Он поднял меч и протянул рыцарю.

Но Айандор не пошевелился, чтобы взять его.

- Оставь его себе, парень, он хорошо лежит в твоей руке. Я был озадачен, что с ним делать, но теперь вижу, что после всего у меня наконец есть наследник.

ДВИЖУЩИЕСЯ ПЕСКИ

Питер Арчер

13 Кизорн, год Дикой Магии

Копыта верблюда поднимали клубы пыли, которые окутывали путников плотным облаком. Раскалённый ветер, завывая, трепал одежду, забивая грязь в каждую прореху, касался путников  жёсткими пальцами, стремясь похоронить под тоннами песка и предать забвению.

Оба человека, цепляясь за раскачивающееся седло, склонили головы, защищаясь от бури. Верблюд упрямо шел вперёд. Его следы почти тут же заметал серый песок, словно путники никогда и не проходили этой дорогой.

Один из мужчин – тот, что был выше ростом, – повернулся в седле и что-то прокричал своему компаньону, тот поправил капюшон и указал вперёд. Высокий пожал плечами и снова пригнулся, защищаясь от ветра.

Вспышка молнии и громовой раскат, эхом отозвавшийся среди дюн пустыни Анорач, едва не опрокинули обоих мужчин и их верховое животное наземь.

Высокий повернулся к товарищу и прокричал:

– Молния! В центре богами проклятой пустыни! Мы должны остановиться.

– Нет! – отозвался низкорослый столь же пылко. – Идём дальше.

Он потянулся за спину и хлопнул верблюда по крупу. Животное шагнуло вперёд, и тут раздался новый раскат грома, от которого оба путешественника съехали на песок. Верблюд запаниковал и бросился бежать.

Высокий мужчина подскочил первым и кинулся вслед за зверем. Он не успел сделать и пяти шагов, когда снова оглушительно зарокотало – куда громче, чем в прошлые два раза. Воздух мигом наэлектризовался, и человек снова упал лицом в песок. Одежда от такого отношения затрещала по швам.

В этот раз первым на ноги встал низкорослый. Сквозь завесу поднятого бурей песка он смог различить некую чёрную массу в нескольких ярдах от себя. От неё поднимался дым, который тут же сносил ветер. Тошнотворно пахало горелым верблюжьим мясом. Седло и прочее снаряжение валялось поодаль, откинутое мощным электрическим разрядом.

Словно израсходовав на это бедствие последние силы, буря начала стихать. Ветер ослаб, песчаная завеса поредела, а затем и вовсе пропала. Вой и грохот хабуба сместились к западу и затихли за ближайшей дюной.

Путники, пошатываясь, двинулись вперёд, чтобы рассмотреть останки их верхового животного. Высокий вился взглядом в своего низкорослого товарища.

– Я же говорил, что надо было остановиться.

Его компаньон пожал плечами.

– Поступи мы так, то лежали бы сейчас рядком на песке в запечённом виде. Ты же не думаешь, что молния ударила сама по себе?

– Что ты имеешь в виду?

Вместо ответа купец принялся собирать разбросанные вокруг туши вещи. Высокий, чье лицо было обезображено палящим солнцем пустыни, застарелыми шрамами, возрастом и выпивкой, уставился на товарища тяжёлым взглядом и повторил вопрос:

– Что ты имел в виду, Аварилус?

– То, мой дорогой Гармансдер, что мы имеем дело с людьми, для которых убить тебя, что наступить на паука. Советую тебе это запомнить. Быть может, тогда ты проживёшь чуть дольше.

Взгляд Аварилуса метался из стороны в сторону,  а пальцы отбивали сложный ритм по объёмному животу.

Глаза Гармансдера расшились, когда он впился в торговца злобным взглядом и произнёс, повышая голос:

– Я и так знаю, с кем имею дело – с мелкой змеёй, с чьего раздвоенного языка не сорвалось и слова правды. Не нужно было соглашаться ехать с тобой, даже за ту цену, что ты назвал. И теперь ты пожалеешь, что затащил нас сюда.

Обнажив ятаган, что висел на его поясе, Гармансдер занёс руку для удара. Неожиданно в воздухе щелкнул кнут, и лезвие оружия упало в песок в двадцати футах от своего владельца. Высокий мужчина скороговоркой пробормотал проклятье и обернулся.

Позади, выстроившись тёмной линией, стояла группа бединов. Их чёрную одежду трепал ветер, но, не считая этого, они были неподвижны  словно каменные изваяния. Один из нежданных гостей облачённый в красное – очевидно, лидер, – стоял впереди остальных. В поднятой руке он сжимал кнут, которым разоружил Гармансдера.

Аварилус осторожно поднял руки ладонями вперёд.

– Мир вашим шатрам, друзья мои. Я в вашем распоряжении. Мы с товарищем потеряли верблюда и уже отчаялись найти верную дорогу, когда вы…

Его голос стих, когда бедины, слаженно двинувшись вперёд, окружили путешественников и разоружили их. Из-за пазухи Гармансдера кочевники вытянули пару уродливых кинжалов. У купца забрали три метательные звезды и тонкий клинок, что был закреплён на его ноге. Всё это было проделано без единого звука. Руки путников крепко связали за их спинами и соединили короткой верёвкой. Один из бединов резко дёрнул её на себя. 

Повинуясь жесту одетого в красное предводителя, отряд двинулся в том направлении, куда ехали Аварилус и Гармансдер. Поднявшись на дюну, путешественники увидели стадо спокойно стоящих и жующих жвачку верблюдов. Возле них, охраняя, стояло двое или трое бединов. Всё так же не проронив ни слова, кочевники и их пленники поднялись в сёдла отправились в путь.

* * * * *

Как это обычно бывает с лагерями бединов, путешественники не заметили его, пока не оказались внутри. Серовато-коричневый материал шатров сливался с бесконечными песками, и заметить их можно было разве что во время порывов ветра, колышущих ткань. Несколько кочевников выглянуло из палаток, чтобы посмотреть на чужаков. Под их безмолвными взглядами похитители подвели пленников к самому крупному шатру. Аварилуса и Гармансдера грубо сдёрнули с сёдел и толкнули внутрь.

67
{"b":"830796","o":1}