Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вот и отлично. И да, господа, вы все получите приглашение на нашу помолвку с леди Элдридж, - сдержанно проговорил Олридж, получив согласие кредиторов.

Дориан спрятал насмешку, сделав вид, что рассматривает свои длинные пальцы на правой руке, где красовалась печатка с гербом рода.

- Вот и замечательно. Тогда отметим эту сделку вином, - продолжил Энтони. – Но сперва дело.

- Да, - согласно закивали присутствующие господа. А лицо торговца даже раскраснелось от предвкушения.

- Я надеюсь, вы принимаете чеки? – уточнил как бы невзначай Тони.

Благородные джентльмены ответили утвердительно и лишь торговец проговорил:

- Я больше доверяю золоту, милорд, с вашего, так сказать, позволения.

- Будет вам золото, - улыбнулся Фэлтон и проследил за тем, как виконт первым достал из нагрудного кармана нужные документы и положил их на стол.

Глава 9

Старшая леди Фэлтон, именовавшаяся как леди Долорес, прибыла в час пополудни в огромной дорогой карете, украшенной гербом рода и позолотой.

Ее кучер, разряженный в бархатный камзол темно-синего цвета, еще совсем моложавый, проворно спрыгнул с козел и успел открыть дверку экипажа до того, как по лестнице сбежал лакей.

Я стояла у окна, когда леди Долорес, приняв руку своего слуги, ступила на дорожку и запрокинув голову, посмотрела на дом с таким видом, словно очень давно его не видела. Это, скорее всего, соответствовало истине, поскольку ее родные описывали эту почтенную леди как поклонницу путешествий и всякого рода авантюр.

Помнится, я уже пыталась ранее представить себе эту «ба», как величала леди Долорес Дэнби, но женщина оказалась совсем не такой, какой нарисовало ее воображение. Возможно, сыграло роль расстояние: я видела почтенную леди из окна дома, но мне показалось, что она едва ли намного старше своей невестки. Это была высокая и очень стройная женщина. На ней была надета синяя амазонка и шляпа и широкими полями, бросавшая тень на лицо самой старшей представительницы рода Фэлтон. Также я заметила в ее руках трость, словно леди была не леди вовсе, а джентльменом.

Она что-то сказала своему кучеру, затем, видимо, отдала распоряжения лакею и принялась подниматься наверх уверенным, твердым шагом, после чего вскоре скрылась из виду.

- Вот тебе и ба, - проговорила я с невольной усмешкой.

В дверь постучали и на мой ответ вошла горничная леди Элинор. Она присела в книксене, после чего произнесла:

- Леди Элдридж, госпожа просит вас спуститься вниз и поприветствовать вместе с ней леди Фэлтон.

Я была заинтригована настолько сильно, что не заставила себя просить дважды.

До лестницы, ведущей в холл, шла быстрым шагом, понимая, что к тому моменту, когда спущусь вниз, леди Долорес уже успеет поприветствовать дочь и внуков. А мне до зуда в ладонях хотелось вблизи увидеть эту особу и хорошенько ее разглядеть.

Уже на лестнице заставила себя идти спокойнее, как и было положено леди моего положения. Леди Долорес я увидела сразу же. Она, высокая, ростом почти с внука, выделялась на фоне своих родственников и Олриджа, стоявшего немного поодаль.

Тони, как тактичный джентльмен, не желал мешать встрече близких людей. Я тоже придержала шаг и намеревалась подойти к жениху, пока Фэлтоны общались между собой.

Особенно радовались девочки, прибежавшие встретить прабабушку.

- Вижу, здесь ничего не изменилось за столько лет моего отсутствия! – Голос леди Долорес был твердый, но не лишенный мелодичности звучания.

Спускаясь вниз я разглядела лицо почтенной дамы и нашла его чрезвычайно привлекательным. Могу поспорить на что угодно, что над ним поработали маги-визуалисты, не иначе. Да, было заметно, что леди Долорес немолода, но и старой ее назвать было сложно.

Женщину отличали изящные черты и густые, с несколькими дивными седыми прядями, волосы цвета ночи. Она была голубоглазой и очень красивой, с тонкой талией и сильным телом.

Леди Долорес стояла окруженная своей родней. Сложив руки на трость, она с улыбкой рассматривала лица внуков и правнучек, пока последние бодро пытались пересказать бабушке последние годы своей сознательной жизни.

- Боги, крохи, я удивлена, что вы меня помните, - произнесла она. – У детей такая краткосрочная память, а я отсутствовала почти три года!

- Мы им не позволяли забыть о тебе, - раскрыла тайну леди Элинор. – И они, конечно же, видели твой портрет, матушка.

Я спустилась вниз и встала рядом с Тони. Он мило улыбнулся и, положив руку на мою талию, притянул меня к себе.

- Какая дружная семья, - заключила я.

- А у меня есть для вас отличные новости, - шепнул он в ответ, явно не имея в виду приезд леди Долорес Фэлтон.

- Правда?

- Да. Но я расскажу вам ее позже, когда стихнут все эти треволнения, - шепотом произнес Олридж и тут взор леди Долорес обратился в нашу с ним сторону.

Голубые глаза наполнились искреннего интереса, а тонкие брови, черные и изящные, изогнулись словно две дуги.

- Боги, Энтони, вы ли это? – спросила она и покосилась на меня. – А кто это рядом с вами?

Голубой взгляд прошелся по моему лицу так ощутимо, что на миг мне показалось, будто его ощупали руками.

- Судя по тому, что вы себе позволили столь откровенно коснуться леди, она или ваша сестра, или невеста, - продолжила старшая леди. Ее взгляд скользнул по мне ниже, затем вернулся к лицу и наши глаза встретились. У меня появилось жуткое желание опустить взгляд, но я не сделала этого. Напротив, даже улыбнулась и поймала ответную улыбку.

- Насколько я знаю, сестер у вас, Олридж, нет. Значит, невеста! – леди больше не спрашивала, она утверждала.

- Матушка, зачем вы спрашиваете, когда и так все всегда знаете? – проговорила леди Элинор, а Тони, уже сообразив, что невольно перешел черту между нами, осторожно отпустил мою талию.

- Позвольте представить вам леди Агату Элдридж, - сказал Дориан, выступив вперед. – И да, ты права, ба, эта девушка - невеста Энтони. Как раз сегодня в нашем доме соберутся гости, чтобы объявить официально о том, что между леди Элдридж и моим другом серьезные отношения.

Мне показалось, что Дориан рассказывал об этом не так весело, как хотел показать. Улыбался он точно неискренне, да и его бабушка, видимо, могла прокомментировать данную новость, но то ли устала после долгого пути, то ли решила отложить это на более подходящее время, поскольку произнесла:

- Ну, что ж, поживем, увидим.

Она сказала это с таким видом, словно Энтони был еще одним ее внуком, помимо Дораиана и Дэнби.

- Сейчас я устала. Хочу немного отдохнуть, но непременно пришлите мне что-то легкое перекусить и накормите моих слуг, - обратилась женщина к своей дочери.

- Непременно, матушка, - ответила леди Элинор, а Дэнби вызвалась проводить свою ба в отведенные ей покои. Дети увязались следом.

Мы с Тони стояли внизу и смотрели, как быстро, словно и не устала вовсе, эта энергичная женщина поднимается на второй этаж. По ней так и не скажешь, что она в возрасте и что устала. Шла она едва ли не впереди внучки и служанки, которая и вовсе плелась где-то в хвосте.

- Ну вот, - сказала леди Элинор, когда ее матушка исчезла из виду. – Она приехала, как и обещала.

- Я всегда скучаю по ней до тех самых пор, пока она не возвращается, - пошутил Фэлтон и тут же получил тычок локтем в бок. Энтони тихо рассмеялся, и я тоже не удержалась от улыбки.

- Если бы мама услышала от тебя подобные речи, ты непременно получил бы тростью по макушке, - сообщила сыну леди Элинор. – И все равно, что ты у нее любимчик.

- Я знаю, матушка, поэтому и молчал до тех пор, пока она не ушла!

Я с интересом посмотрела на Дориана. Как он удивительно и непривычно разговаривает. Предо мной предстал совсем другой мужчина, не тот, которого я мысленно нарисовала в своем воображении. Этот Дориан умел шутить и был невероятно милым, насколько только может быть милым мужчина его облика и воспитания. И таким он нравился мне еще больше.

35
{"b":"828982","o":1}