Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вот, значит, как. У лорда Дориана есть бабушка! Мне даже стало любопытно, что представляет из себя эта почтенная леди. Но если она похожа на леди Элинор, то несомненно понравится мне.

- Думаю, Дориан будет рад ее приезду. Леди Долорес уже в почтенном возрасте, но она не может усидеть на месте и постоянно в разъездах. Хвала богам, здоровье ей позволяет совершать дальние путешествия. А денег теперь, благодаря Дориану, хватает на подобные развлечения.

Хозяйка дома лукаво взглянула на меня и добавила:

- Знаете, что, Агата.

Я ответила молчаливым вопросом, украсив его легкой улыбкой.

- Я тут подумала о том, чтобы устроить в честь вашей помолвки небольшой прием. Таким образом Уитни не будут сомневаться в том, что ваши с Тони чувства и союз настоящий.

- Когда они узнают, что у меня достаточно сил для того, чтобы присутствовать на торжестве, то тут же потребуют, чтобы я вернулась назад, - предположила спокойно.

- Ну уж нет. Поверьте, дорогая, мой сын уже что-то придумал. Мы вас не отдадим, - она лукаво улыбнулась, а я посмотрела в сад, туда, где гуляли Дэнби с девочками. И тут увидела нечто удивительное.

Одна из девочек, если моя наблюдательность меня не подводит, то Дейзи, сейчас создавала с помощью магии огромных сияющих бабочек, которые рождались на ее ладонях и взмывали вверх, тяжело махая прозрачными крылышками. И этих бабочек, всех цветов и оттенков, было так много, что они наполнили собой сад.

Леди Эшли стояла, держа за руку Рози и обе смотрели, как Дейзи пробуждает магию.

- Она невероятно талантлива! – проговорила я, не в силах удержаться от восхищения.

Леди Фэлтон подняла взгляд от работы и посмотрела в окно. Заметив бабочек, женщина лишь улыбнулась сказав:

- После Дориана такая сила пробудилась только в Дейзи, что удивительно. Дор надеется, что Дэнби отдаст девочку в академию и я поддерживаю его в этом решении.

- А Дэнби?

- У нее еще есть время подумать. Дейзи слишком мала.

Согласно кивнув, я встала и подошла к окну, чтобы поближе рассмотреть это чудо. Дейзи, видимо, заметив меня, направила самую большую радужную бабочку к окну и еще какое-то время я молча наблюдала это великолепие прямо перед собой, восхищаясь истинным даром ребенка.

*********

О приеме, который леди Фэлтон намеревалась устроить в честь нашей с Олриджем помолвке, она заговорила за ужином, когда за столом собралась вся семья.

Новости обрадовался только сам Тони. Его друг на предложение матушки ответил с каким-то мрачным взглядом, который леди Элинор, впрочем, не смутил. Дэнби просто промолчала, но ее вспыхнувшие недовольством и, как мне показалось, ревностью, глаза сказали мне, что Тони на правильном пути. Возможно, он окажется прав и чувства этой ледяной леди взорвутся вулканом страсти, под влиянием ревности. Ведь, право слово, надо быть просто каменной, чтобы видеть любимого рядом с другой и зная, что можешь лишиться его навсегда, оставаться настолько равнодушной.

Оказывается, леди Эшли не была монолитом без эмоций. Я с каким-то внутренним удовольствием поймала ее взгляд и тут же посмотрела на Энтони, который казался вполне счастливым. Не от официального провозглашения о наших отношениях, а из-за женщины, стена равнодушия которой дала долгожданную трещину.

- Мы совместим приезд леди Долорес и новость о помолвке, - продолжала радовать детей хозяйка дома.

- Бабушка приезжает? – ахнула Дэнби и лицо ее стало розовым от волнения.

- Да. Сегодня днем я получила от нее сообщение. Мы встретимся уже завтра, если ее не задержат в пути какие-то непредвиденные обстоятельства, - сказала леди Фэлтон.

- Матушка имеет ввиду, что наша милая бабушка может по пути свернуть к лорду Уоллесу, который разводит породистых лошадей. А лошади для леди Долорес еще одна страсть, помимо любви к путешествиям, - пояснил Дориан, обращаясь ко мне.

- Нашей ба как всегда не сидится на месте. – В голосе Дэнби послышалось недовольство. – В ее преклонном возрасте давно пора принимать подруг и распивать чай в тишине и покое. А она…

- Она имеет право жить так, как ей нравится, дорогая, - осторожно перебила дочь леди Элинор. – Наша любимая леди Долорес воспитала чудесного сына, вашего с Дором отца, и была всегда примером для истинных леди.

- Правда? – кажется, Дэнби могла поспорить с данным утверждением, но тут вмешался Энтони, сообщив всем, что сразу после ужина они с Дорианом отправятся в клуб.

- И снова оставите нас коротать время одних? – улыбнулась леди Элинор.

За столом завязалась легкая беседа, я же отвлеклась, поддавшись своему воображению, которое рисовало мне леди Долорес высокой строгой дамой с ухоженным лицом, одетую в дорожное платье и, возможно, немного склонную к полноте вследствие возраста. Впрочем, я не стала особо тратить время на фантазии, понимая, что уже завтра своими глазами увижу эту путешественницу.

Мы почти заканчивали ужин, когда в обеденный зал вошел дворецкий и сообщил, что ко мне прибыла гостья.

Я даже удивилась, не понимая, кто это мог быть. Неужели леди Эдна? Очередная попытка вернуть меня назад? К слову, я была поражена тому, что лорд Уитни, мой опекун, пока не явился, чтобы напомнить мне о правилах приличия.

- Кто бы это мог быть? – проговорила леди Фэлтон и посмотрела на меня.

- Вы позволите? – я поднялась из-за стола и тут же оба мужчины, Тони и Дор, встали, как того требовал этикет.

- Это некая леди Пенелопа Уитни, - продолжил дворецкий и мое сердце забилось от радости. Вот уж кого я буду счастлива увидеть снова из семьи опекуна, так это его дочь.

- Пенни! – я подавила улыбку. – Прошу меня простить, - добавила и покинула зал, отрицательно покачав головой в ответ на молчаливый взгляд Олриджа, который явно предлагал составить мне компанию.

Нет, уж кого, а Пенелопу Уитни я не боялась. Ведь она единственная из семьи опекуна была расположена ко мне!

Я увидела девушку в холле. Пенни стояла, держа в руках перчатки, и оглядывалась, рассматривая дом.

Заметив меня, идущую следом за дворецким, девушка просияла и бросилась ко мне навстречу.

- Ах, Агата! Как я рада! – она обняла меня и нежно, по-сестрински, поцеловала в щеку, после чего, отстранившись, положила левую руку на плечо и с тревогой посмотрела в глаза. – Мне стоило приехать раньше. Но ты же знаешь мою матушку, Агата, - продолжила она.

- Давай поговорим в моей комнате, - предложила я и Пенни согласно кивнула.

Мы поднялись по лестнице. Девушка с любопытством рассматривала статуи и картины, любовалась дорогими коврами и мрамором. Но когда мы оказались в моей комнате, словно позабыла обо всем, кроме меня.

- Матушка сегодня мне так и сказала: «Пенни, ступай-ка проведай нашу Агату и уговори ее вернуться! Возможно, ты повлияешь на нее. Вы ведь почти подруги!» - молодая леди Уитни кивнула. – Да, да. Именно так она и сказала. Я решила воспользоваться ситуацией и пришла.

- Я так рада тебе! – проговорила искренне.

Лицо Пенелопы осветила улыбка.

- Знаю, что должна была предупредить о своем приезде. Наверное, Фэлтоны сейчас думают, насколько невоспитанная у тебя подруга. Не прислала ни записки, ни карточки, - смутилась она.

- Уверяю тебя, они все понимают. Леди Фэлтон чудесная и воспитанная женщина. Она не скажет ни слова против тебя, потому что знает – ты пришла по велению сердца, - попыталась успокоить подругу.

Пенелопа вздохнула.

- Хорошо, не будем о них. Ты уж прости, Агата, что я тогда оставила тебя с Перси, - повинилась девушка.

- Твое свидание состоялось? – я проявила необходимый интерес.

- Да. Но если бы я только знала, чем обернется мой уход. Ах, прости, Агата, - Пенни взяла меня за руки. – Но, - тут же оживилась моя собеседница, - я и предположить не могла, что этот конфуз закончится твоей помолвкой и проживанием, - тут она восторженно ахнула, - кто бы мог подумать, в особняке Фэлтонов!

Я опустила взгляд.

Врать подруге не хотелось, но придется. Отчего-то я понимала, что не могу полностью ей доверять.

33
{"b":"828982","o":1}