— Наш поток не успел пройти железную литру на первом курсе в плане общих предметов. Часть группы готовилась к соревнованиям по инвизиболу, поэтому решили перенести.
— На пятый курс? — удивилась я.
— Видимо, по-другому было никак. — Ирвин сложил руки на груди.
— Вы… вы можете как-то связаться с остальными?
— Без проблем. Вообще меня отправили на разведку — посмотреть на новую преподавательницу. Так бы вообще никто не пришел.
В свои годы я никогда не пропускала занятий профессора Тулли, но, видимо, на непрофильных специальностях студенты относятся к литературе иначе.
Ирвин встал со своего места, подошел к окну и что-то прошептал. Часть стекла в раме исчезла, и Хант высунулся в образовавшееся отверстие.
— Ребя-я-ят! — крикнул он. Кто-то во внутреннем дворе ответил на его зов. — Давайте живо сюда! Иначе профе с вас шкуру сдерет!
Спустя пять минут все ряды в аудитории были заполнены. Я понимала, что это еще не победа, и мне придется доказать этим уже достаточно взрослым студентам свой авторитет. Но это было уже что-то.
— Спасибо, Ирвин, — кивнула я студенту, когда наконец наступила тишина. — Как вы, возможно, уже знаете, меня зовут Шейла Уилан. Я преподаю литературу железного периода и понимаю, что вам сейчас, возможно, это не очень интересно. Поэтому, — я отложила стопку бумаг в сторону и защелкнула замочек папки, — предлагаю немного иной подход. Мы с вами находимся в графстве Дорсет. Это родина десятков знаменитых поэтов и писателей. Каждое из наших занятий будет выездным и проходить по субботам в первой половине дня.
По классу раздался дружный стон разочарования.
— Одно такое занятие будет приравнено к четырем обычным лекциям и семинарам. Первая поездка состоится уже в этот выходной, так что жду вас у ворот в восемь утра.
Послышался еще один возмущенный гул голосов.
— Никаких дополнительных рефератов и контрольных я проводить не буду, — добавила я. — Так что учтите: кто пропустит по неуважительной причине, разговор с вами будет короткий. На сегодня свободны, дольше задерживать вас не стану.
Студенты огромной толпой повалили к выходу, на ходу обсуждая услышанные новости. Кто-то был воодушевлен, кто-то жаловался на то, что их совсем оставляют без выходных.
Только когда в аудитории никого не осталось, я выдохнула и села на стул. У меня разве что руки не тряслись. Надеюсь, меня не уволят за самовольное изменение программы и расписания.
После третьей пары, перед обедом, я получила записку через телеграфный ящик в стене. Он быстро запищал, оповещая о новом послании, и у меня внутри все сжалось.
«Зайдите, пожалуйста, на пять минут», — сообщалось на бумажке, которая тут же сгорела после прочтения.
Когда я подошла к кабинету декана Филлипса, то почти не чувствовала ног. Если это по поводу тех пятикурсников — а это определенно по поводу тех пятикурсников, — то мне крышка. Наверняка кто-то из них уже нажаловался.
Я едва занесла руку, чтобы постучать в дверь, как с той стороны раздалось:
— Войдите!
Все-таки страшно, когда декан твоего факультета — настоящий телепат.
Внутри было чисто — я бы сказала, даже слишком. Ни пылинки, книги стояли на полках корешок к корешку. На стенах в ряд были развешаны дипломы, а несколько массивных наград украшали единственную подвесную полку. На столе — только подставка для ручек и ежедневник в черном кожаном переплете.
— Декан Филлипс?
В годы моей учебы деканом была Элиза Мюр, поэтому я пока не знала, чего ожидать от новой главы факультета. Он сидел в кресле прямо как палка, руки сцеплены в замок. Не сказать чтобы полный, но довольно массивный и уже начинал лысеть. Очки у него на носу были такие крохотные, что я невольно задалась вопросом, как он их вообще использует по назначению.
— Шейла, проходите, присаживайтесь.
Я устроилась на стуле с красной бархатной обивкой и попыталась хоть немного расслабиться.
— Мне тут сообщили о ваших занятиях с пятым курсом с архитектурного направления.
Ну вот, началось.
— Это все, конечно, довольно новомодно. — Он поправил съехавшие на нос очки. — Но, знаете, мне кажется, из этого может выйти что-то дельное. Профессор Тулли была уже не молода, и ей было непросто обучать незамотивированных студентов. Не поймите неправильно, Эмма блестящий профессионал и мой хороший друг. Но, возможно, здесь действительно требовалась свежая кровь.
Я широко улыбнулась, испытывая невероятное облегчение.
— Благодарю, декан Филлипс. Я очень ценю ваше доверие.
И прежде чем я успела мысленно похлопать себя по плечу, декан продолжил:
— Но все же есть одна проблема. Вы девушка молодая, хрупкая. Сопровождать в поездках по графству два десятка студентов в одиночку — не самая удачная идея. Вам обязательно нужен компаньон из преподавательского состава. Здесь мы обязательно что-нибудь придумаем.
Затем мистер Филлипс внезапно посмотрел на дверь и загрохотал:
— Войдите!
На пороге появился не кто иной, как Арден Бирн собственной персоной. Черные как смоль волосы немного взлохмачены, в зеленых глазах непоколебимая уверенность.
Я тут же вспылила. Он явился к моему начальству, чтобы кляузничать по поводу дома! Какие еще могут быть у ботаника дела с деканом факультета литературоведения?
— Профессор Бирн! — расплылся в улыбке декан Филлипс. — Вы-то нам и нужны. Сильный, смелый, сможете защитить слабую девушку от студентов-головорезов.
Несчастный Арден растерялся от такого напора.
— Простите? — спросил он так, будто бы вообще ничего не расслышал.
— Я уверен, вы не оставите нас в беде. На нашем факультете так мало молодых преподавателей, готовых на путешествия! Можете не сомневаться, декан Сойер обязательно поддержит нашу затею.
— Я не очень понимаю…
— А тут и нечего понимать! — Довольный собой, декан Филлипс откинулся на спинку кресла и сцепил руки перед грудью. — У профессора Уилан замечательная идея выездных уроков. Но там пятикурсники, сами понимаете, за ними нужен глаз да глаз. Одну я Шейлу не отпущу. Вы нас очень и очень выручите. А сами насладитесь природой, историческими памятниками. Может, даже отыщете какие интересные образцы для своей научной деятельности.
Я ожидала категоричного нет. И, если честно, была не против. Жить с Арденом Бирном под одной крышей и проводить с ним выходные — это слишком даже для меня. А уж что ощущал Бирн в этот момент, я и представить не могла. Наверное, внутри себя он рвал и метал.
Но вместо этого Бирн расплылся в вежливой улыбке.
— Конечно, декан Филлипс. Сочту за честь.
Глава 3. Птицеловки
Арден
Я, наверное, сошел с ума. Произошедшее за последние двадцать четыре часа больше похоже на дурной сон, нежели на реальность. Леопард в моей жизни официально стал предвестником дурных событий, а я сам хотел бы еще с десяток лет не связываться с женщинами. Особенно с такими воинственными.
Утром я, как какая-то девочка-подросток, прятался в своей спальне с ручным зеркалом, чтобы поговорить с сестрой, потому что зеркало в прихожей теперь было небезопасно использовать. Шейла в любой момент могла застукать меня за разговором.
Никакой приватности в собственном доме!
— Ну, как все прошло? — Элина повела бровями. — Она красавица? Я точно знала, что красавица! Ты должен рассказать мне во всех подробностях.
Я раздраженно выдохнул через нос.
— Даже не знаю, с чего начать.
— Давай с простого, — предложила Элина. — Как ее зовут?
— Шейла.
— У-у, красивое имя. Она мне уже нравится!
— А мне — не очень! — не выдержал я. — Нет, она, конечно, красивая, и, возможно, именно кого-то такого я и ожидал. Но, Эл, она просто невыносима!
— Это любовь, — диагностировала Элина, — как я и предсказывала.
— Какая, к черту, любовь! — Я перешел на шепот, чтобы случайно не заорать на весь дом. — Эта девица преследует меня. Она заявилась ко мне на занятия под видом студентки, а затем как будто случайно столкнулась со мной в перерыве. Нахальная, противная, беспардонная…