Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну да, хреновато, если так.

— Тогда я взял собственную кровь, — сказал Кархедон. — И сотворил подобных тебе.

— Людей?

— Вы были людьми. И еще самую малость — драконами. Вы не просто способны оказались устоять перед проклятым даром нашим. Вы… вы вовсе перестали в нас нуждаться.

И прозвучало так обиженно.

— Извини, — сказала я, разведя руками.

— Ничего. Если подумать, то этого я и желал.

— И ты повел своих измененных к городу?

— Именно.

— И уничтожил его.

— До того, как они уничтожили меня.

— А почему сам там остался?

— Я попросил.

Я обернулась на голос. Кархедон.

И теперь они выглядят братьями, похожими друг на друга, как отражения.

— Он ведь тебя убил!

— И меня. И прочих. И… не знаю, возможно, он был прав.

— Или вы оба ошибались, — я поднялась, чувствуя, что руки холодеют и ноги тоже. Возвращаться пора? Хреноватый из меня, видимо, шаман. — Но скажите, вы встречались с кем-то, вроде меня? Ну, проклятым там или наоборот… таким, смазливым. И наглым. Засранцем.

Драконы переглянулись.

Я же, вздохнув, сказала:

— Оно опять началось. Появился человек, который дурит головы женщинам. Причем всем, что человеческим, что нет. Они в него влюбляются. И вообще перестают соображать.

— Это плохо, — сказал Кархедон.

А то, было бы хорошо, я бы не маялась вопросами.

— А еще он собирает твои артефакты, те, которые с древней кровью.

— Зачем? — удивился Эрханен.

— Я думала, ты подскажешь.

— Нет. Они нужны лишь для моих детей и только. Их невозможно изменить.

— А уничтожить? — сердце обмерло.

— Уничтожить? Уничтожить возможно. Но зачем кому-то… — он задумался, а потом тряхнул головой. — Вот что, девочка, мне кажется, что кто-то опять возомнил себя хранителем мира.

И решил извести расы, которые этому миру жить мешают? Вот… и главное, на драконов вину теперь не свалишь. Все наше, человеческое.

— И что мне теперь делать?

Прозвучало на редкость беспомощно.

Эрханен и Кархедон посмотрели на меня с укором:

— Ты же дракон! — сказали они одновременно. — Убей этого засранца.

Ага… такой себе совет, жизненный. И нет, в душе не протестую.

— Погодите, — я почувствовала, как мир ускользает из моих рук. — А те женщины? Что с ними будет? Они… умрут?

Чарли не обрадуется.

И не только он. У других ведь тоже есть и братья, и родители, и… их много! И взять вот так просто уничтожить?

— Ты не поняла? — улыбка черного дракона была жутковатой. — Все дело в крови. В крови и силе.

И мир, завертевшись, рухнул.

Погодите! А инструкцию?!

Глава 24. Где речь идет о планах и перспективах

Чарльз не удивился исчезновению Странника.

— Доброго утра, — хозяин дома, облачившись в простой домашний костюм, поверх которого он накинул атласный халат, дружелюбно оскалился. В зубах он держал очередную сигару, и дым её наполнял гостиную. — Мой дорогой племянник настоятельно просил вас дождаться его.

— А сам он где?

На завтрак была холодная буженина, сыр, хлеб и масло.

— Отправился навестить друзей, — Дэн поставил на стол еще пару склянок. — Варенье. Вроде бы. Но не уверен. В этом доме пора навести порядок.

— Вы сейчас о чем?

— Обо всем, обо всем… дела наши грешные… — он коснулся щепотью лба. — Извините, я не особо верующий, но иногда приходится. Так о чем мы?

— Ваш племянник.

— Вернется, — отмахнулся Дэн.

— Мы спешим.

— В спешке нет смысла.

— А в чем есть? — Чарльз почувствовал, как нарастает раздражение. Садиться завтракать? Вести светскую беседу?

Да у него жену украли.

И сестру.

— В голове, — Дэн постучал пальцем по лбу. — Вы молоды, как и мой племянник, хотя он, кажется, начал избавляться от своей прежней горячности. Каторга тому весьма, знаете ли, способствует.

Эдди молча опустился на стул.

— Вот скажите, как вы планируете действовать?

На них глянули с немалым интересом. И главное, такой интерес Чарльз уже видел в глазах одного своего хорошего знакомого, весьма увлекавшегося энтомологией. Вот на новые экземпляры чешуекрылых тот смотрел точно также, прикидывая, как бы половчее их зафиксировать.

И законсервировать.

Стало слегка не по себе.

— Ну… — Эдди почесал лоб. — Проберемся в этот их… дворец. Найдем Милли.

— Как?

— Как-нибудь найдем.

— А потом как-нибудь украдете и как-нибудь из здания выведете. Как-нибудь отобьётесь от преследования, которое всенепременно будет. И как-нибудь доберетесь… куда? Поезда заблокированы. Мосты разведены. Подземелья? Верхние выходы контролируются. К сожалению, этот старый засранец был неосторожен и факт, что за свою неосторожность он поплатился, мало успокаивает. Кроме того, даже если вы спуститесь, то сумеете ли пройти сквозь горы?

— Как-нибудь сумеем, — проворчал Эдди, правда, без особой уверенности.

— Как-нибудь, конечно. А дальше? Там пустыня. И прошу заметить, не самая простая. Тоже как-нибудь?

— И что вы предлагаете?

— Для начала — позавтракать, — остаток сигары отправился в высокий кувшин. — И дождаться моего дорогого племянника. А там уже подумать… к слову, я взял на себя смелость приобрести несколько пригласительных билетов.

— Куда?

— На сегодняшний вечер. Открытый прием. Приглашены все. Естественно, из числа людей, способных приобрести пригласительный билет и участвовать в аукционе.

— В каком? — Чарльз отломил кусок хлеба и вцепился зубами. Кажется, манеры его остались где-то там, на Востоке.

— В девичьем. Их так прозвали. Все, кто желает приобрести жену, должны за неё заплатить. Этот наш… Учитель — изрядный пройдоха, я вам скажу.

Чарльз заворчал.

А Эдди успокаивающе положил руку на плечо.

— Думаете, она там будет?

— Традиционно на аукционах присутствуют и сам Наставник, он же Учитель, он же Император, великий и могучий во всех ипостасях, и жены его, и невесты. Так что, если, конечно, ваша супруга поведет себя разумно, то она удостоится высокой чести.

— А если нет?

— Что ж… тогда дело осложнится.

Чарльз мрачно подвинул к себе буженину.

— Но в любом случае, спешить нам некуда.

Может, и так.

Но не думать о Милли не получалось.

Он ведь отвечает за неё. И не справился. Отвлекся. Отпустил. Упустил. Приволок девицу, которая оказалась вовсе не так невинна. И…

— Ваш племянник…

— Рассказал о вашей идее. Конечно, можно и через подземелья подняться, но в последние пару месяцев охрану башни усилили. И наняли действительно понимающих в охране людей. Так что, даже если вы доберетесь нижним путем, наверх придется пробиваться с боем. А это не разумно. Поэтому я и приобрел приглашения. В том числе и для него. В конце концов, ему действительно пора задуматься о женитьбе. Вдруг да глянется кто.

— Вы и он… вы вообще кто? — Эдди буженину отобрал, чтобы нарезать тонкими полупрозрачными ломтями. — Только не впаривайте, что простой обыватель.

— Не буду. Непростой обыватель, — Дэн расплылся в улыбке. — На самом деле когда-то давно еще мой дед взялся помогать человеку, за которым видел будущее мира.

— Родду?

— Ему самому. Знаете, магов ведь на самом деле немного. И с каждым поколением, если верить родовым книгам, их становилось все меньше. Причем не так важно, в Старом ли свете, в Новом ли. «Бархатная книга» за последнюю тысячу лет утратила больше трети изначальных родов. Кто-то потерял способности, кто-то вымер. И мой дед пришел к логичному выводу: рано или поздно, но магия иссякнет, а одаренность станет столь редка, что никак не сможет повлиять на мир. В связи с этим концепция Родда с ее приверженностью к естественной механике показалась ему близка. К сожалению, далеко не все были готовы принять её, тем паче, что сам Родд был человеком до крайности сложным, радикально настроенным. Поэтому пришлось его убирать из мира.

42
{"b":"828394","o":1}