Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И всё же подобное решение не может быть столь скоропалительным, — Линайра заметила, как неудобно ощущает себя монарх во время этого разговора, как испарина выступила на широком лбу, а дыхание участилось. — Мы могли бы обсудить этот вопрос сегодня после приёма? Или лучше завтра утром в приватной беседе?

— К сожалению, завтра на рассвете мы будем вынуждены в любом случае покинуть дворец, — мягко заметила спутница кноххана, чуть склонив голову, словно извиняясь за вспыльчивость мужчины. — Или с вашей дочерью в качестве будущей жены сына Владыки, или без неё в другую страну для рассмотрения иных предложений.

Сифрим Третий громко скрипнул зубами, но быстро взял себя в руки и даже смог улыбнуться. Он явно намеревался что-то ещё уточнить или, вероятно, потянуть время, но случилось то, чего явно никто из находившихся за столом не ожидал.

— А что же вы, дарра Линайра? — довольно фамильярно, будто давно имел знакомство с тарсийкой, задал вопрос Тарим.

— Простите, Ваше Высочество, — девушка едва не подавилась несчастным листиком салата, что единственным не отзывался у артефакта отравой или каким-то снадобьем. — О чём Вы?

Линайра насторожилась, инстинктивно ожидая от второго принца какую-нибудь гадость. Больно вид у молодого человека оказался вызывающий и насмешливый.

— Вы тоже покинете вскорости дворец? Или же рассчитываете захомутать в свои дерзкие сети ещё одного мужчину? — дерзко улыбнулся Тарим и чуть поддался вперёд. — Меня, например?

— Тарим, — попробовал осадить отпрыска король, но принцу явно было наплевать.

— Ах, вы об этом, — дер Вальд старалась изо всех сил сохранять спокойствие, хотя хотелось плюнуть в лицо заносчивому засранцу. — Признаться, я действительно прибыла сюда не только для заключения соглашений с Его Величеством. Приказом Совета Тарсии мне настойчиво рекомендовано рассматривать Вас, принц Тарим Антарийский, в качестве перспективного супруга.

— И как? Мне кажется, что вы недостаточно рассмотрели, — на губах парня появилась странная бесшабашная улыбка, от которой мороз прошёлся по коже. — Я могу наведаться к вам в спальню после приёма, чтобы вы могли опробовать товар на вкус.

— Тарим! — довольно громко окликнул сына Сифрим Четвёртый.

Линайра спокойно осмотрела гостей и встретилась взглядом с бледной от стыда королевой, пересеклась с настороженным взглядом Арикадо ван Тая и заметила опущенные вниз головы местных министров. Не укрылся от южанки насмешливый взгляд Тарсинга, о котором можно было уже и забыть — настолько тихо он сидел на своём месте.

— Считаю данную процедуру излишней, — дер Вальд перевела прямой взгляд на короля и воспользовалась правом, которое ей давал статус. — Ваша кандидатура требует обсуждения в Совете. Вы как лично, так и устами своего сына прилюдно нанесли мне как женщине и как представителю Тарсии ряд оскорблений. Подобное отношение неприемлемо, — тарсийка с вызовом выгнула бровь. — Также, вероятно, будет пересмотрен ряд торговых соглашений с Тарсией.

— Дарра дер Вальд, — Сифрим Третий ощущал, что уплывает из рук огромная выгода. — Давайте не будем спешить. Давайте свяжемся с Советом Тарсии и всё уладим. Это простое недоразумение. Мой сын слишком молод и горяч. Вероятно, лишь хотел произвести на Вас впечатление своим поведением. Недостойным королевской семьи, — монарх злобно зыркнул в сторону Тарима.

— Не стану омрачать прибытие послов из Шимохара нашим резким разладом, — Линайра чуть наклонилась в сторону кочевников, с интересом наблюдавших за сценой. — Посему останусь на вечерний приветственный приём. И не далее чем через день или два покину Антарию, чтобы вернуться на родину и принять решение о целесообразности связывать наши дома узами столь близкими, как брак.

— Благодарю Вас, дарра дер Вальд, за оказанное уважение, — коротко кивнул каннох.

— Вы так высокопарно сейчас обличали мою семью и меня в недостатках, — Тарим откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. — Только вот ваша честь должна быть подвергнута сомнению. Ведь ваш охранник, что сейчас стоит за вашей спиной, является вашим любовником, — довольно громко и показательно обвинял тарсийку второй принц. — Так что же вы молчите?

— Моя честь или бесчестие принадлежат исключительно мне, — улыбнулась Линайра, делая глоток золотистого вина. — Кроме прочего, никто не имеет права оскорблять меня и упрекать в низком поведении из-за присутствия рядом со мной человека, которому я доверила свою жизнь.

— Почему же? — внезапно подал голос Сифрим Четвёртый.

Повисла недолгая, но очень напряжённая тишина. Сердце тарсийки пропустило удар, а после понеслось вскачь. Но ответила на вопрос наследника престола вовсе не южанка.

— Дарра дер Вальд и дарр Райдриг помолвлены, — произнесла представительница Шимохара. — И расторгнуть помолвку смогут разве что боги-покровители Тарсии.

«Демон! — Линайра мысленно содрогнулась. — Эта семейка смотрит на меня так, будто собираются прикопать где-нибудь на просторах дворцового сада». Внезапно при всех на плечо девушки опустилась тяжёлая ладонь молчаливого северянина. Всего один жест, который подтвердил чьи-то догадки и опроверг чьи-то домыслы. Всего лишь лёгкое касание, из-за которого в итоге действительно менялось всё.

* * *

— Вы двое совершенно сумасшедшие придурки! — орал ван Тай.

Райдриг поморщился и присел на кровать рядом с Линайрой. Благо заклинание от прослушивания удалось повесить до того, как глава разведки принялся устраивать разнос.

— Никто ж не умер, — флегматично заметил северянин и пожал плечами. — Пока, по крайней мере.

— Очень логичная мысль, — проворчал Арикадо. — Как вас вообще угораздило?

— Случайно.

— Специально!

Ван Тай проследил, как северянин и южанка сердито между собой переглянулись. Покачал головой и махнул рукой на совершенное безобразие.

— Вы бы хоть в показаниях не расходились.

— А мы на допросе? — фыркнула девушка. — Обручение — наш гарант на свободу и возможность вырваться из Антарии.

— Эгоистка, — припечатал Арикадо.

— Рик! — неожиданно рявкнул наёмник, поднимаясь и загораживая собой тарсийку. — Следи за языком, будь добр.

— А я что, не прав? — вызверился ван Тай, неожиданно сбрасывая с себя привычно ехидно-насмешливую манеру поведения. — Эта южанка заморочила тебе голову! Райд! Да она использует тебя и вытрет ноги. А ты, как дурак, рискуешь не просто возможностью оставаться в этой стране, но и головой своей!

— Арикадо, ты забываешься, — произнёс Райдриг и обхватил ладонью рукоять кинжала на поясе.

— Райдриг, — Линайра стояла чуть позади наёмника и положила свою ладошку на руку, готовую выхватить оружие. — Арикадо прав. Мой поступок низкий и недостойный.

В наступившей тишине раздался далёкий звон колокола, находившегося в городской ратуше. Время. Это то, что имело подчас слишком высокую цену.

— Арикадо, пожалуйста, выйди, — тихим низким голосом произнёс северянин.

Глава разведки до хруста сжал кулаки. Смерил злым взглядом дер Вальд и вышел, хлопнув дверью.

— Райдриг… Я действительно поступила плохо, поставив тебя перед фактом, — Линайра ткнулась лбом в спину наёмника. — Ты имеешь полное право презирать меня и ненавидеть. Считай меня кем угодно: змеёй, лгуньей, низкой женщиной, обманщицей. Это твоё право. Но повторись всё вновь, поступила бы также.

— Ответь только на один вопрос, — наёмник продолжал стоять, сжимая кинжал, но, не вытаскивая из ножен. — Если бы мы оказались обычными людьми, без своих тайн за спиной?

— Я бы приняла даже простой деревянный бедняцкий гребень из твоих рук, — ответила южанка.

Райдриг молчал. Ещё совсем недавно он даже помыслить не мог, что встретит кого-то, кто будет вызывать в нём такой шквал эмоций. Противоречивых порой, а иногда до удивления ясных, как чистое небо. Он понимал, что женщина рядом с ним принадлежит совершенно иному миру. И в то же время хотел поверить хотя бы ненадолго в то, что можно просто быть для кого-то важным и нужным. Защищать не из-за денег или контракта, а по велению сердца.

39
{"b":"826300","o":1}