Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вот это поворот. Старший брат решил подгадить младшему и ради этого даже выбрался из-под своих гор? Только почему? Госпожа Дивногор говорила, что у ее мужа раньше были очень непростые отношения с семьей. Но ведь теперь все наладилось. По крайней мере, с его отцом.

– Ну брат, – буркнул Норк Дивногор. – Ну и что с того? Не имею право в человечий город приехать?

– Приехать – имеешь, – кивнул мой супруг. – А вот поджигать теплицы – нет.

– Какие еще теплицы? Ничего я не поджигал.

– Не только поджигал, – сдала я гнома. – Еще он нанял бандита, который должен был напугать меня так, чтобы я сбежала из теплиц. Не знаю только, зачем.

– Нанял бандита? – зашипел Эл. – Это случайно не того, который только что вышел отсюда?

В комнатушке сразу потемнело. Тени сгустились в углах, и отовсюду стал слышаться шорох, словно от десятков маленьких лапок. Или от десятка пока еще слабых, но уже очень хищных побегов. Не знала, что наша магия может принимать такие зловещие формы.

Гнома приподняло над полом и несильно тряхнуло. Его зубы клацнули, а лицо стало таким перепуганным, что меня на секунду кольнула жалость. Но эта жалость быстро испарилось, стоило только вспомнить, как разгоралась теплица.

– Стойте, – завопил Норк Дивногор. – Я все расскажу.

– Рассказывай, – прошипела темнота под капюшоном Эла.

– Да, это я поджог теплицы.

– Зачем? – растерянно спросил мой начальник.

Илариэлл небрежно опустил гнома обратно на табуретку. Тот бросил на нас злой взгляд и процедил сквозь зубы:

– Затем, что ты мне надоел.

– Как это, надоел? Да я в Брадабаргене бываю от силы пару раз в году.

– Пару раз в году? – взвился Норк Дивногор. – Зато отец вспоминает тебя почти каждый день. Никс то, Никс это, посмотрите, какой Никс молодец. И жена у него, и дело такое прибыльное. Тьфу! Противно слушать.

– Противно слушать? Видимо, потому, что у тебя самого дела идут совсем не так радужно. – Из каждого слова Эла сочился яд.

– Ну и что? Это не значит, что я стал плохим сыном и нужно вычеркивать меня из завещания.

– Значит, вот в чем дело? – спросил господин Дивногор. – В деньгах, да?

Его брат промолчал, упрямо набычившись.

– Позвольте, я продолжу, – насмешливо произнес Илариэлл. – Видимо, у господина Норка, – издевательский полупоклон в его сторону, – дела стали идти так плохо, что он лишился отцовской милости. Но вместо того, чтобы взяться за ум, решил сделать своего успешного брата… не таким успешным. Решил уничтожить его дело, которым, как ни странно, очень гордится отец, чтобы тот разочаровался и во втором сыне.

– Для этого ты поджег теплицу, да? – покачал головой мой начальник. – А когда она стала для тебя недоступна, вздумал ударить по сотрудникам и начал с нашей лучшей цветочницы. Надеялся, если все разбегутся, я останусь без рабочих рук и без денег.

Норк Дивногор скривился и промолчал. Он явно чувствовал себя очень неуютно в нашем обществе, но каяться не спешил. И на что только рассчитывал?

– Ладно, – мой начальник развернулся и поклонился Элу. – Спасибо за помощь. Дальше я сам разберусь. Теперь это наше семейное дело.

Илариэлл ответил кивком, который можно было угадать в движении капюшона, потом ухватил меня за руку и повел прочь. Из «Хромой утки» мы вышли, никем не замеченные.

– И как ты там оказалась, сердце мое? – спросил Эл, когда мы отошли на приличное расстояние от порта. – Что за история с бандитом?

- А разве ты сам не шел за мной?

- Нет, я вообще не ожидал тебя увидеть в «Хромой утке». Мои люди донесли, что один странный гном, который приехал в город с месяц назад, ищет человека для щекотливого поручения. А еще он расспрашивает о тех, кто работает в теплицах. Мне это показалось подозрительным, я взял с собой Дивногора и отправился проверить.

– Тот человек, для «щекотливого поручения», следил за мной от теплиц. – Я не видела смысла этого скрывать. – Я заманила его в переулок и, запугав, велела вести меня к заказчику.

– Коварная женщина.

– Не думала, что увижу там еще одного гнома, – призналась честно. – На самом деле, мы с госпожой Дивногор подозревали главаря шайки, который когда-то давно чуть не подвел господина Дивногора под уголовное дело.

– Главаря шайки? – Эл замер.

– Ну да. Ты помнишь эту историю? И человека по имени Клаус Сванхейм? Нам удалось узнать, что год назад он вышел из тюрьмы и теперь на свободе.

– Ниарэн…

– Что такое? – нахмурилась я.

Илариэлл откинул капюшон и широко улыбнулся.

– Дело в том, Ниарэн, – сказал он довольно, – что благодаря тебе я действительно что-то вспомнил. Вернее, кого-то.

Мне понятнее не стало. Но Эл не захотел объяснять. Просто подхватил меня под руку и быстро пошел в сторону центра, сообщив:

– Пришла пора тебе кое с кем познакомиться.

ГЛАВА 21

Когда мы вышли на ту самую улицу, где стояла гостиница «Приют путника», я начала догадываться, с кем желает познакомить Эл. И действительно, в гостиницу он меня не повел, а повел в дом напротив. Тот самый, откуда выходили следователь д’Эстар с супругой.

– Нам нужен шестой этаж, – сказал Илариэлл, когда мы прошли мимо консьержа, который, казалось, совсем не обратил на нас внимания.

– Где лестница? – огляделась я.

– Мы не пойдем по лестнице, – хитро улыбнулся шиар.

Он завел меня в совсем крошечную комнату, два на два шага. В ней было абсолютно пусто. Только оббитые деревянными панелями стены и ряд кнопок с цифрами на одной из них. Эл нажал на кнопку с цифрой «шесть». Я прищурилась, не понимая, что именно должно произойти. А двери комнаты вдруг закрылись, и, дрогнув, она поползла наверх.

– О Богиня, что это? – спросила я, машинально хватаясь за руку Илариэлла.

– Подъемник, – хмыкнул тот. – Чтобы не тратить силы на подъем по лестнице. Мотор двигает кабину в шахте и подвозит к нужному этажу.

– Двигает в шахте? Надеюсь, этот мотор достаточно крепкий, и мы не сорвемся вниз.

– Даже если и сорвемся, - хитро улыбнулся Эл, притягивая меня к себе. – Неужели ты думаешь, что я позволю тебе пострадать?

- Не думаю, - прошептала, завороженная танцем изумрудных искорок в его глазах.

- Вот и умница, - пробормотал Илариэлл, целуя.

58
{"b":"824135","o":1}