— Только если ты хочешь спрятаться за своим значком. В противном случае… Я просто угрожаю тебе.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — кричит мисс Маккарти, подходя к нам, преодолевая напряжение одним своим присутствием.
Тирни отступает от Гарретта, его плечи немного опускаются.
— Я хочу расспросить Дэвида Берка о пожаре в Бэйгроув-парке. Мисс Карпентер возражает против того, чтобы я вытащил его из ее класса.
— У него нет ордера, — объясняю я. — У него нет разрешения от опекуна Дэвида.
Мисс Маккарти кивает.
— Я приведу Дэвида в свой кабинет. Мы поговорим там. — Она пристально смотрит на Тирни. — Все мы.
— Но, мисс Маккарти…
— Кэлли, — обрывает она меня. — За все годы, что ты меня знаешь, я когда-нибудь создавала у тебя впечатление, что я слабовольная?
— Нет. Нет, Вы не создавали такого впечатления.
— Ты действительно думаешь, что я позволила бы плохо обращаться с одним из моих детей? Кем-нибудь? — ее взгляд скользит по коридору, затем возвращается ко мне. — Эти маленькие засранцы — вся моя жизнь.
Я делаю вдох и медленно выдыхаю.
— Хорошо.
Я открываю дверь аудитории, и мы втроем идем по проходу. Я осматриваю сиденья.
— Где Дэвид?
Глаза Лейлы широко раскрыты и встревожены.
— Он… он ушел.
~ ~ ~
И вот так начинается охота на Дэвида Берка — собственного Билли Кида Лейксайда. Звонят родителям, выдается ордер на обыск в доме бабушки Дэвида, хотя он там больше не живет. В школе появляется еще больше офицеров, которые тащат друзей Дэвида в офис, чтобы допросить их. Слухи вспыхивают, распространяются и разрастаются — как огонь.
В социальных сетях появились сообщения о том, что Дэвида заметили в Нью-Йорке, когда он притворялся бездомным, а также, что он убил кого-то в парке и разжег огонь, чтобы сжечь тело. Были подзаголовки и ретвиты, подозрения по поводу слежки полиции и проникновения полицейских под прикрытием в школу. Но уже несколько дней — Дэвида нет.
В следующую субботу я остаюсь ночевать у Гарретта, а утром мы идем завтракать в дом его родителей. Там все трое братьев Гарретта.
— Ты что-нибудь слышала, Кэлли? Дэвид в твоем классе, верно? Ты знаешь, где он? — спрашивает меня Райан через кухонный стол.
— Она ничего не слышала, — отвечает за меня Гарретт.
— Кэлли? — Райан в данный момент меньше похож на старшего брата Гарретта и больше похож на полицейского, чем когда-либо прежде.
Жена Райана, Анджела, тоже это чувствует.
— Ты не на дежурстве, детка.
— Оставь ее в покое, Рай, — снова отвечает Гарретт, держа меня за руку под столом. — Она заботится о ребенке. Она расстроена.
— Если он ей небезразличен, она должна сказать мне, где он, — парирует Райан. — Это серьезное дерьмо. Вся улица могла сгореть дотла… дома… люди могли пострадать.
— Я не знаю, где он, Райан, — говорю я ему просто, потому что это правда. — Я ничего не слышала.
Райан откусывает кусочек рогалика и переводит свои карие глаза на Гарретта.
— Твои игроки знают, где он находится?
Гарретт пожимает плечами.
— Возможно. Но я не собираюсь их спрашивать.
— Почему нет?
— Потому что я не собираюсь заставлять их лгать мне.
Гарретт наклоняется вперед над столом.
— Ты уже не тот старый Райан, но должен помнить, как это было в школе. "Они против нас. Отрицай до самой смерти, кодекс чести подростка". Я гарантирую тебе, что каждый ребенок в этой школе знает, где сейчас Дэвид Берк… и я также могу гарантировать, что ни один из них не расскажет нам. Точка.
~ ~ ~
Уже вечером, после того как мои родители легли спать, около десяти часов, я получаю сообщение. Я дала всем детям свой мобильный, потому что они мои исполнители — я сказала им, чтобы они написали мне, если что-то случится, если они не смогут репетировать или им понадобится помощь.
Это Дэвид. Я на заднем дворе. Выйдете на улицу?
Я не шокирована тем, что он знает адрес моих родителей. Я вернулась достаточно давно, чтобы помнить, что все знают, кто и где живет в маленьких городах. Я выхожу через раздвижные стеклянные двери во внутренний дворик, и Дэвид появляется из темноты кустов, которые окаймляют двор. Он выглядит усталым, его светлые волосы слегка развеваются, и слишком сильное напряжение для человека его возраста отражается в его глазах.
— Дэвид… — вздыхаю я. — С тобой все в порядке?
Он пожимает плечами, заставляя себя улыбнуться.
— Со мной все в порядке. Но послушайте, мне нужна услуга. Я не могу доверять своим друзьям… они идиоты. Но, я собираюсь уехать на некоторое время… так что… могу я оставить своего ежика Вам? Вы позаботитесь о ней для меня?
Дэвид поднимает переноску в руке — клетку для хомяка — и ставит ее на столик во внутреннем дворике. Я замечаю комок черных и бежевых иголок в углу, выглядывающий из кучи разорванных газет.
— Ее зовут Писсер. (с англ. Зассанка)
— Писсер? — спрашиваю я.
Дэвид приподнимает одно плечо.
— Это казалось правильным. Она писает на меня каждый раз, когда я ее обнимаю.
— О. — Я киваю. — Ладно. Да, конечно, я позабочусь о ней для тебя. — Я сажусь в кресло и жестом приглашаю его сесть рядом со мной. — Ты хочешь что-нибудь поесть?
— Нет, я в порядке.
— Куда… куда ты отправишься?
— Там, где они не смогут меня найти. Может быть, в Северную Каролину или…
— Нет. Нет, послушай меня, ты не должен этого делать. Я останусь с тобой, хорошо? Мы пойдем вместе и объясним полиции, что ты этого не делал. Мы заставим их понять.
Дэвид смотрит на меня, и прожектор над ним придает его лицу бледное, землистое сияние, отчего он кажется еще более хрупким. Совсем ребенком.
— Но я сделал это, мисс Карпентер, — тихо признается он. — Я устроил пожар.
И такое чувство, будто меня ударили в живот. Потому что… мне это никогда не приходило в голову. Я была так уверена, что они ошиблись, просто окружив обычного подозреваемого. Дэвид, которого я узнала, добрый и талантливый, он защищает своих друзей. Я не могу представить его таким… разрушительным.
— О. — Я качаю головой. — Дэвид, но почему?
Он смотрит вниз, пиная камешек носком кроссовка, выглядя маленьким и потерянным.
— Я не знаю. Лучше бы я этого не делал. Я не знаю, почему иногда делаю то, что делаю.
И я просто хочу обнять его. Уберечь его, сказать ему, что все будет хорошо, и пусть это не будет ложью.
Он встает.
— Мне пора идти.
Я вскакиваю со стула.
— Нет, подожди, послушай меня. Дэвид, после… Это пройдет. Но выбор, который ты сделаешь прямо сейчас, повлияет на всю твою оставшуюся жизнь. — Я протягиваю ему руку, умоляя. — Пожалуйста, доверься мне. Мы можем нанять тебе государственного защитника или бесплатного адвоката — это означает, что они будут работать бесплатно. Я могу тебе помочь. Позволь мне помочь тебе.
— Они отправят меня в тюрьму, мисс Карпентер.
— Я знаю, что ты напуган, но ты не можешь бежать. Ты не сможешь убежать. От этого будет только хуже.
Он качает головой.
— Мисс Карпентер…
— Ты можешь быть кем-то, Дэвид. Так много ты можешь сделать со своей жизнью. Еще не слишком поздно, клянусь. Пожалуйста, не выбрасывай это. Другие дети смотрят на тебя снизу вверх — я увидела это в самый первый день. Они верят в тебя… И я тоже верю в тебя.
Его глаза смотрят в мои. И мне интересно, говорил ли ему кто-нибудь в его жизни когда-нибудь эти слова. Кто-нибудь остался с ним, поддержал его, или они все просто сбежали?
— Вы верите в меня?
Я киваю. И мой голос тверд, настойчив… Я хочу, чтобы он тоже в это поверил.
— Верю. Я думаю, что ты способен делать замечательные вещи. Какие-то невероятные вещи в твоей жизни. Тебе просто нужно… подождать, перевести дух… и сделать правильный выбор. Чтобы сделать лучше. И я буду рядом, чтобы помочь тебе.
— Вы обещаете? — нерешительно спрашивает Дэвид. С надеждой.
Я беру его за руку.