Владимир Торин
Как стать злодеем в Габене
Глава 1. Сливовый кофе со сливками
36 часов до Нового года.
Снеговик что-то замыслил!
В этом не могло быть сомнений. Он ухмылялся, лениво покуривал гнутую папиретку и, очевидно, был при этом весьма собой доволен.
Шел снег, и этот несносный тип держал в руке горбатый черный зонтик, который выглядел так, словно им только что прочищали дымоходы во всем Габене.
А еще снеговик не мигая глядел на Зои Гримм, и его этот взгляд не сулил ей ничего хорошего.
Зои не знала, откуда он появился. Этим утром, когда она подошла к окну, он уже стоял возле трамвайной станции. В старом пальто, в шляпе-цилиндре, стоял и нагло смотрел прямо на нее.
Зои Гримм была не из пугливых и не из воображал, ну, может, слегка, и все же появление и внимание этого снеговика ее встревожили. Он не походил на тех забавных снеговичков, которых лепят дети в городе, скорее, он выглядел, как тот, кто только и ждет, когда очередной ребенок окажется поблизости. И тогда – хвать! И нет ребенка…
Ну, или это просто был снеговик, который бессмысленно стоял у станции и ничего не замышлял.
– Да, ты просто скучный снеговик, – подумав, проронила Зои Гримм и уже отошла было от окна, когда… снеговик чуть повернул голову.
Зои вздрогнула. Он точно повернул свою снежную носатую голову! Неужели никто ничего не видел?
Но пассажиры на станции, все, как один, стояли уставившись на часы на столбе: их заботило только время прибытия трамвая.
Зои Гримм глядела на снеговика. Снеговик глядел на Зои Гримм. И больше он, вроде бы, не подавал признаков жизни.
Зои вдруг подумалось, что он просто решил притвориться, решил при помощи своей нынешней неподвижности уверить ее в том, что ей все показалось. Но вот чего он не знал, так это того, что как раз на подобный случай у нее припасены полные карманы времени и большущий чемодан терпения. «Думаешь меня переглядеть, снежок? Меня не проведешь: я же видела, как ты шевельнулся!»
Время потянулось медленно и лениво, словно часы засунули в вязкий кисель, и в какой-то момент… терпение Зои иссякло. Ей стало скучно.
– Ну и ладно!
Она отвернулась от снеговика и пошагала разжигать камин (в доме было холодно).
А в следующий миг прыгнула обратно к окну с обличающим криком:
– Попался?!
Зои Гримм нахмурилась и почесала нос.
Снеговик исчез.
К станции, скрежеща и покачиваясь, подполз трамвай.
Зои вытянула шею и принялась выглядывать носатого среди оживившихся пассажиров. Где же он? Куда делся?
Трамвай закрыл двери и отошел от станции. Под навесом никого не осталось.
Зои Гримм пожала плечами и поежилась от холода. Камин все-таки стоило разжечь…
…В гостиной шел снег. Сыпался через прореху в крыше, словно пух из распоротой подушки.
Зои Гримм сидела на полу и глядела на то, как снежинки медленно оседают на ее дырявые чулки. Она все думала о носатом наблюдателе: может, ей и правда привиделось? Ей часто что-то видится. Однажды она стала свидетелем поразительной и невероятной картины: почтовая тумба отрастила длинные извивающиеся щупальца – такие же чугунные и выкрашенные в бордовый, как и она сама, – и поползла на них вниз по улице. «Нелепица!» – скажет кто-то и будет, вероятно, прав. Но этот снеговик… куда он делся? Просто ушел?
Старые напольные часы в углу показывали половину двенадцатого – как и всегда. На отрывном календарике стояло что-то осеннее, но на улице была явно не осень. В доме Зои Гримм время шло по-своему.
Снежинка опустилась на нос. Зои вздрогнула и чихнула.
Она уже вся была в снегу.
– Нужно включить варитель! Чай с кашалотом! Хочу чай с кашалотом! Где я его оставила?
Мисс Гримм вскочила на ноги и отряхнулась. А потом начались поиски – Зои была рассеянной и вечно все забывала: ее вещи часто играли с ней в прятки.
Варитель обнаружился под креслом, а жестянка с чаем – под подушкой в спальне – и как она туда забралась?
Разглядывая свою любимую этикетку, на которой был изображен кашалот с чашкой в плавнике, Зои отправилась за чайной ложечкой (кажется, та была в гардеробе, пряталась среди вязанных шапок).
Проходя мимо окна, она бросила взгляд на улицу и обомлела.
Снеговик!
На сей раз этот бесцеремонный тип был не на станции – он вальяжно облокотился на афишную тумбу, стоявшую на углу, и – вот ведь негодяй! – снова следил за Зои!
В этом уже не могло быть никаких сомнений, учитывая, что он глядел на нее… через подзорную трубу.
– Что тебе от меня нужно?! – воскликнула Зои Гримм и отпрянула от окна.
Почти в тот же миг в дверь позвонили: «Трыннь! Трыннь!»
– Ну все… – Зои швырнула жестянку с чаем на пол и сжала кулачки. – Я тебе покажу, настырная образина!
Чиркнула спичка. Зашипел, загораясь, фитиль.
Зои подхватила керосиновую лампу и ринулась в прихожую. С криком «Не с той связался!» она распахнула дверь.
Мистер Форгман, на которого она едва не налетела, отшатнулся.
– Ой, это вы, мистер Форгман! – удивленно воскликнула Зои.
Мужчина в потертом коричневом пальто и шляпе-котелке нахмурился. Он не любил приходить по адресу «Пыльная площадь, дом 18». Он не любил эту дверь под разбитым фонарем. А еще он крайне не любил эту женщину.
И в этом не было ничего удивительного. Вы только посмотрите на Зои Гримм! Похожа на забытый на чердаке хлам, всклокоченная и взлохмаченная, вся в снегу, с искаженным от ярости лицом! Замахивается на ни в чем не повинного посыльного керосиновой лампой.
– А кого вы ожидали увидеть, мисс Гримм? – досадливо осведомился мистер Форгман. – Человека-в-красном?
– Нет же! Я думала, что вы – это снеговик!
– Никакой я не снеговик, – оскорбился посыльный. – Я просто как всегда привез вам ваши заказы.
Мистер Форгман кивнул на коробку, которую держал под мышкой; на ней стоял штемпель: «Пассаж Грюммлера».
Зои опустила лампу.
– Ну, я думала… – пробормотала она. – Этот снеговик… Он весь день за мной шпионит. Сперва был на станции. А теперь стоит у афишной тумбы и…
Мистер Форгман обернулся. У афишной тумбы не было никакого снеговика, там, разглядывая афиши, стоял какой-то старик в высоком головном уборе, к которому были прицеплены несколько тускло светящихся лампочек.
Разумеется, посыльный ни на мгновение не поверил этой особе: чего еще ожидать от мисс Гримм с Пыльной площади, дом № 18 – какие-то снеговики ей мерещатся…
– Заказ забирать будете? – раздраженно осведомился мистер Форгман. – У меня еще много адресов, знаете ли: Новый год близко…
…В доме № 18 было темно и холодно. Котел в подвале уснул, трубы перестали гудеть.
Слегка задрожали стекла, когда мимо проскрежетал трамвай, а потом все снова стихло.
Все часы в доме стояли, но Зои Гримм слышала тиканье.
Она почесала макушку и тряхнула головой, отчего путаная копна ее светлых волос заходила ходуном.
– Только не сейчас… – прошептала Зои. – Вот только этого мне сейчас и не хватало.
Мисс Гримм пряталась у окна.
Она сидела на полу, задрав голову, и пыталась понять, что происходит на улице. В эти мгновения Зои очень жалела о старом отцовском перископе, который она однажды разобрала, чтобы понять, как тот устроен, и так и не собрала обратно. Сейчас он бы пригодился…
На пол упала длинная тень в высокой шляпе. У окна кто-то стоял, выглядывая ее в темной квартире.
Это он! Подкрался!
Зои с тревогой глядела на замершую тень.
Нет, он ее не увидит! Ни за что не увидит, ведь она умнее: она погасила свет и спряталась.
Тень качнулась. Над головой зазвучал голос:
– Ну сколько можно тебя ждать, Тимми?
В ответ раздался детский голосок:
– Пап, ты видел этот паровоз? Если ты подаришь мне его на Новый год, я буду вести себя очень-очень хорошо!