Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

2) Скопируйте следующие корейские слова, вставьте их в приложение Гугл Переводчик, где вы можете послушать звучание и узнать, как они переводятся на русский язык.

엄마가, 아빠가, 할머니가, 할아버지가, 딸기가, 시내가, 지난주가, 원숭이가, 친구가, 바나나가, 이야기가, 거북이가, 공부가, 영어가, 토끼가, 여우가, 늑대가, 자전거가, 비행기가, 코끼리가, 아프리카가, 자동차가, 슈퍼가, 두더지가, 비가, 맹수가, 속도가, 마음씨가, 손자가

36 шагов к корейскому вашей мечты - _25.jpg

№ 14.

1) Добавьте к корню слова окончание РЫЛЬ, произнесите вслух и запишите на диктофон.

Омма → оммарыль, аппа → ? , хальмони → ?, харабоджи → ?, ттальги → ? , щинэ → ?, чинанджу → ?, вонсуни → ?, чхингу → ? , банана→ ? , ияги → ?, кобуги → ?, конбу → ?, ёно → ?, тхокки → ?, ёу → ?, ныктэ → ?, чаджонго → ?, пихэнги → ?, кхоккири → ?, апхырикха → ?, чадончха → ?, щюпхо → ?, тудоджи → ?, пи → ?, мэнсу → ?, сокто → ?, маымщи → ?, сонджа → ?.

2) Скопируйте следующие корейские слова, вставьте их в приложение Гугл Переводчик, чтобы послушать, как они звучат.

엄마를, 아빠를, 할머니를, 할아버지를, 딸기를, 시내를, 지난주를, 원숭이를, 친구를, 바나나를, 이야기를, 거북이를, 공부를, 영어를, 토끼를, 여우를, 늑대를, 자전거를, 비행기를, 코끼리를, 아프리카를, 자동차를, 슈퍼를, 두더지를, 비를, 맹수를, 속도를, 마음씨를, 손자를.

№ 15.

1) Прочитайте вслух и запишите на диктофон.

1. Оммага йеппыда. – Мама красивая.

2. Аппага моччида. – Папа привлекательный.

3. Омманын понда. – Мама смотрит.

4. Аппанын тыннында. – Папа слышит.

5. Омманын аппарыль понда. – Мама смотрит на папу.

6. Аппанын оммамарыль тыннында. – Папа слышит маму.

7. Аппанын понда. – Папа смотрит.

8. Омманын тыннында. – Мама слышит.

9. Омманын аппамарыль тыннында. – Мама слышит папу.

10. Аппанын оммарыль понда. – Папа смотрит на маму.

2) Скопируйте следующие корейские предложения, вставьте их в приложение Гугл Переводчик, чтобы послушать, как они звучат.

1. 엄마가 예쁘다.

2. 아빠가 멋지다.

3. 엄마는 본다.

4. 아빠는 듣는다.

5. 엄마는 아빠를 본다.

6. 아빠는 엄마말을 듣는다.

7. 아빠는 본다.

8. 엄마는 듣는다.

9. 엄마는 아빠말을 듣는다.

10. 아빠는 엄마를 본다.

Урок 2

Здравствуй, дорогой друг! Сегодня продолжается наше путешествие в страну корейского языка.

Конспект

1. На столе лежит газета. В газете напечатано:

Человек радостный. – Сарами киппыда.

Он радуется. – Сарамын киппоханда.

Он чувствует радость. – Сарамын киппымыль ныккинда.

Жираф грустный. – Кирини сыльпхыда.

Он грустит. – Киринын сыльпхоханда.

Он чувствует грусть. – Киринын сыльпхымыль ныккинда.

Для прослушивания в Гугл Переводчике:

사람이 기쁘다.

사람은 기뻐한다.

사람은 기쁨을 느낀다.

기린이 슬프다.

기린은 슬퍼한다.

기린은 슬픔을 느낀다.

2. Прочитаем корни корейских слов.

Сарам (человек), кирин (жираф), киппым (радость), сыльпхым (грусть), киппы (радостный), сыльпхы (грустный), киппоха (радоваться), сыльпхоха (грустить), ныкки (чувствовать).

3. Посмотрим, как корни корейских слов выглядят на корейском языке.

사람 (человек), 기린 (жираф), 기쁨 (радость), 슬픔 (грусть), 기쁘 (радостный), 슬프 (грустный), 기뻐하 (радоваться), 슬퍼하 (грустить), 느끼 (чувствовать).

4. Окончание И .

В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".

– Кто радостный?

– Человек. – СарамИ киппыда.

– Кто грустный?

– Жираф. – КиринИ сыльпхыда.

– Кто радуется?

– Человек. – СарамИ киппоханда.

– Кто грустит?

– Жираф. – КиринИ сыльпхоханда.

Грамматический комментарий:

Слово с окончанием И отвечает на вопрос "кто?" или "что?". Окончание И присоединяется к корню существительного. Окончание И используется, когда слово в тексте или речи употребляется в первый раз. И = ГА. Но И присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д.) а ГА присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).

5. Окончание ЫН.

В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".

– Человек какой?

– ОН радостный. – СарамЫН киппыда.

– Жираф какой?

– ОН грустный. – КиринЫН сыльпхыда.

– Что делает человек?

– ОН радуется. – СарамЫН киппоханда.

– Что делает жираф?

– ОН грустит. – КиринЫН сыльпхоханда.

Грамматический комментарий:

Слово с окончанием ЫН отвечает на вопрос "О ком или о чем идет речь?". Окончание ЫН присоединяется к корню существительного. Окончание ЫН используется, когда слово в тексте или речи встречается уже не в первый раз. В русском языке в таких случаях может произойти замена существительного на местоимение (вместо "человек" мы можем сказать "он", вместо "жираф" мы тоже можем сказать "он", при этом слово «ОН» произносится с особой интонацией.). ЫН = НЫН . Но ЫН присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д), а НЫН присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).

6. Окончание ЫЛЬ.

В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".

– Что чувствует человек?

– Он чувствует радость. – Сарамын киппымЫЛЬ ныккинда.

– Что чувствует жираф?

– Он чувствует грусть. – Киринын сыльпхымЫЛЬ ныккинда.

Грамматический комментарий:

Слово с окончанием ЫЛЬ отвечает на вопрос "что?" или "кого?" (Вижу что или кого? Чувствую что или кого?). Окончание ЫЛЬ присоединяется к корню существительного. ЫЛЬ = РЫЛЬ. Но ЫЛЬ присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д), а РЫЛЬ присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).

3
{"b":"816550","o":1}