– Да говори толком! – засмеялась Ильда его заминке, – Говори уже без вступлений, всё хорошо!
– Книга легенд Майдаля должна быть где-то у твоего отца. Моя бабушка постоянно бормочет, что он купил книгу у неё. Старенькая! Продала лет двадцать назад, когда нужда была, а теперь волнуется. Всё на свете забыла, даже моё имя, но одно что бормочет: была у меня книга… Я про что: ты поищи в этой книге про Ангела. Вдруг там про перемещение написано или про призраков. Всё равно как-то спокойнее будет.
– Я и не знаю, где она, и есть ли она. Я много смотрела городских реликвий у папы, но ничего подобного не видела.
– Должна быть. Ты поищи хорошенечко. Или спроси.
Ильда кивнула. Помолчала недолго. Потом спросила:
– А ты веришь, что голуби – это ангелы?
Ландо засмеялся.
– Скажи! – настаивала Ильда, видя, что он хочет избежать ответа.
– Голуби не могут быть ангелами. Они курлыкают и клюют зёрнышки.
– Нет, – засмеялась Ильда, – Ты мне не про зёрнышки, а про своё мнение!
– Действительно, – сказал Ландо, – Откуда нам знать, что должны есть ангелы: облака с сахаром или зёрнышки. И что они должны делать: петь и играть на арфах или курлыкать. Достаточно с них того, что у них есть белые крылья. Почему бы голубям и не быть ангелами?
– Звучит логично.
– Правда? Спасибо!
Он посидел, сосредоточенно наблюдая за желтогрудым воробушком, шныряющим у него под ногами. Потом встал.
– Мне надо идти, иначе Олеор надаёт мне подзатыльников.
– Почему Олеор такой небрежный с тобой? Олеор обычно чересчур вежлив и корректен, его сложно вывести из себя. Ты нарочно раздражаешь его?
– Не то чтобы нарочно, – почесал затылок Ландо, – Его злит, что я из бедной семьи. Когда он первый раз услышал, что у нас нет ни генеалогического дерева, ни Книги Предков, он чуть не сломал об мою голову саксофон.
– Ты из бедной семьи? – воскликнула Ильда, – Как же ты попал в Белладонну и в Золотую Молодёжь?
– В Золотую Молодёжь я вовсе не попадал – меня туда не пускают. А в Белладонне, в Чайке и у Гордея я играю благодаря Олеору. Раньше я играл ещё один в маленьких чайных и кафе, но Олеор запретил мне "позорить его голову". Я побоялся, что он меня выгонит, и перестал. Но Олеор играет для себя, для удовольствия, а мне нужны деньги.
"Подумать только!" – пробормотала про себя Ильда, – "Что теперь скажет Мари про своего Невероятного, когда я сообщу ей, что он нищеброд?"
– Иди. А то, чего доброго, выгонит. До встречи.
– До встречи, – Ландо улыбнулся и, не спуская с губ рассеянной и безмятежной улыбки, поспешил вглубь Воробьиного сквера.
– А он славный. – сказала Ильда себе и склонилась над страницами.
Время за чтением прошло незаметно. Сумерки наступили быстро, как и всегда. Ильда собиралась уходить, но не закрыла книгу, а сидела, задумчиво поглаживая пальцами страницы, словно была слепой и могла прочесть наощупь. Кто-то коснулся её волос, и она вздрогнула и едва сдержала крик – он подобрался бесшумно, как призрак, и стоял позади неё. Она видела тень: высокий и широкоплечий; но боялась обернуться, ей казалось, пошевелись она, и всё кончено. Он вздохнул, и его тихий вздох вывел её из паралича ужаса: Ильда обернулась. Парень в белой толстовке держал в руке цветок петунии – цветок с её волос – и, опустив белёсые ресницы, смотрел на него. Петуния темнела в его пальцах, точно в мраморных.
"Мы с ним знакомы." – думала Ильда, – "Да, знакомы точно. Но как его зовут? Почему я не помню, как его зовут?"
Он оторвал взгляд от цветка и поднял глаза на неё: голубые, томно подёрнутые веками. Странные глаза: кроткие и нежные, но измождённость, неведомая, почти болезненная упрямость делали взгляд острым, как сталь. Глаза словно не могли сосредоточиться на одном чувстве, они то потухали в усталую кротость, то снова напрягались, ища в себе силы на твёрдый взгляд. Ильда пыталась отвлечься на другие его черты: запоминающиеся черты – она бы вспомнила его, если б видела до того; но голубые глаза поймали её в западню, и она не могла от них оторваться. Он развернулся и пошёл вон, держа в руке петунию цвета сумерек, которые были сейчас. А Ильда стояла, как зачарованная, не в силах ни оторвать от парня взгляду, ни побежать вслед. Только когда он исчез, она воскликнула, осенённая:
– Волосы! Волосы, белые, как снег! Таких я не видела ни у кого! Я не могла быть с ним знакома.
5
Дверь открылась, и Ильда показалась в проёме. Олеор забыл о приветствии, стоял и не мог оторвать глаз от её стройного стана, от светло-голубого платья с завышенной талией, платья, открывающего её плечи, на которые спадали кольца распущенных тёмных волос. Она со спокойной насмешливой улыбкой несколько секунд довольствовалась его восхищением, но он скоро поймал её понимающий и насмешливый взгляд и, дёрнувшись, как человек, который внезапно понимает, что уснул, поспешно произнёс:
– Доброе утро. Ты не была вчера в Белладонне, и я подумал, не случилось ли чего.
– Иль! Кто там? – раздался глубокий хриплый голос из прихожей, и крупный, уже седой, с состарившимся лицом, мужчина, вышел из-за спины Ильды.
– Это Олеор из Деля. Наследник их родового имения, блестяще образован и очень талантлив. Один из четырёх представитей Золотой Молодёжи в Городском Совете и лидер ЮнКульта. – холодно перечислила Ильда, наслаждаясь загоревшимся в глазах отца интересом. Его мечтой было выдать замуж Ильду с блеском, и не раз он; хотя никогда и ни в чём не ограничивал дочь, позволяя ей без присмотра заниматься, чем угодно; с едва скрываемым раздражением говорил, что разочарован её бесполезностью и бездействием. Отцу Ильды не нравилось, что она заводит мало удачных знакомств с достойными молодыми людьми. И сейчас Ильда с болезненностью постоянно ущемляемой гордости выпихнула перед отцом заслуги Олеора. Это было глупо, досадно глупо, но она не могла ничего поделать. Ей хотелось закричать: вот, папа, я завела чудесное знакомство! вот! я ему нравлюсь, этому великолепному Олеору, которого ты так ждал! Ильда чуть не готова была тотчас идти замуж за Олеора, лишь бы отец охнул изумлённо и пробормотал: а всё-таки моя дочь это что-то!
Это было глупо – то, что она выдала – и она осознавала это. Но и отец, и Олеор оказались очень довольны. Отец торопливо пригласил Олеора завтракать, а Олеор с мягкой почтительной улыбкой, в которой таилось торжество, прошёл вслед за Ильдой и её отцом в столовую – огромную, полутёмную и, пожалуй, слишком прохладную. Было странно сидеть втроём в комнате необъятных размеров за длинным столом. Неуютно и неловко. Ильда разливала чай. Её движения были резки, она будто хотела показать ими, что не обязана прислуживать.
– Тут темновато, правда? – сказал отец Ильды, – Надеюсь, ничего. Мы привыкли есть в собственных комнатах – в столовой мы едим только, когда у нас вечера и гости. Здесь хватает места для всех, и свечей много, и светло, и шторы мы тоже поправляем – сейчас здесь бардак. Ильда не любит следить за комнатами, да… Она вообще не любит домашнюю работу, недавно требовала от меня пригласить ещё одну служанку – ей не нравится, что у нас прислуга не на постоянной основе, а я наоборот не люблю, когда у нас ходят лишние люди. Ильда могла бы всё делать, ей пора уметь. Но знаешь: она смышлённая и быстро учится, ей нужна только сильная мужская рука, чтобы направить её деятельность в правильное русло. Да. Я Тервер, кстати. Тервер, просто Тервер, так и зови. А ты, значит, тот самый Олеор, за возглавление которым ЮнКульта проголосовало 78% голосующих? Похвально! Я тебе скажу: далеко ты пойдёшь.
– Спасибо, – сдержанно отозвался Олеор, – Мне важно ваше мнение. Я давно хотел познакомиться с вами лично: меня восхищает ваш труд. Собрать столько городских реликвий, объединить их в коллекции и подробно описать каждую вещь – это невообразимо интересная работа!