– Чего это он? – встревожился Арчибальд. – Это из-за сказанного?
– Нет, не думаю, малыш просто голоден, – сюсюкающим тоном отозвалась Госпожа Гертруда, извлекая плачущий комочек.
– И кого он собрался тут сожрать? – Еще более взволновавшись, не унимался маг.
– Ему нужно только молоко, ну как минимум пока, только молоко.
В Гертруде сейчас боролись материнские инстинкты Тетушки и холодный рационализм Госпожи.
Тетушка безоговорочно победила, и Ведьма скомандовала:
–Неси молоко, ну же скорей.
– А разве новорождённый кормят не грудью?
– Если хочешь. я могу отвернутся и.… ну, – озадаченно и смущенно пробормотал Арчибальд.
– Боги мои! Когда нужно сражаться с чем бы то ни было, Арчи, ты лучше всех, и я первая это признаю.
– Это правда, – маг просто не понимал такой концепции как скромность.
– Но, когда речь заходит о простых вещах, у тебя мозгов не больше, чем у зрелого кабачка, – продолжила Гертруда.
Могучий воитель поник как маленький мальчик, которому сказали «никакого десерта, пока не доешь брокколи».
– Ну подумай сам, у меня же нет лактации, Арчи. И вообще сколько по-твоему мне лет?
Арчибальд отступил на шаг и окинул гостью оценивающим взором
– Ну я бы сказал, что…
– Только посмей продолжить эту фразу старый дурак! – зашипела Ведьма, -А ну быстро нашёл молоко! Этот парень и так пережил больше, чем полагается в день рождения, чтоб его еще и голодом морить. И не забудь про бутылочку! – уже вдогонку крикнула Госпожа.
Вы наверняка думаете: «ну откуда в таком месте как цитадель возятся детской бутылочке?»
Но Магия – это концентрированная вероятность, поэтому в самом магическом месте найти что-то, чего там быть не могло, гораздо проще, чем то, чему там самое место. Скажем так, с точки зрения магии, вероятность обнаружить детскую бутылочку в цитадели магов была примерно сто процентной, чего не скажешь о мистических артефактах, которые пропадали, стоит вам отвернуться.
Учитывая выше сказанное, Арчибальд вскоре вернулся в свои покои, держа в руках добычу, состоящую из глиняного кувшина с молоком и, да, самой что ни на есть настоящей бутылочкой с соской.
– Подержи его, – передала ребенка ведьма, а сама, взяв в руки кувшин что-то пошептала над ним, и по молочной глади содержимого прошла рябь, и с хлопком поднялось маленькое, малинового оттенка облако.
– А в глазках-то у него и правда изумрудные тени бегают, – сказал маг, неумело трясущий ребенка, пытаясь убаюкивать на манер того, как это делала Гертруда.
– А я что тебе говорила? – ответила Госпожа, разгоняя рукой малиновый пар
– Постой, что ты сделала с молоком? – удивился Дэроу.
– Элементарная трансмутация молекул, дорогой Дэроу. Теперь это не коровье молоко, а человеческое. Новорожденным рано пить коровье, понимаешь, оно для них жирное. – нравоучительно поясняла ведьма, аккуратно переливая часть содержимого кувшина в бутылочку.
– Ну вот, теперь соску и готово! Давай его сюда скорей.
Арчибальд послушно и со страхом, свойственным мужчинам при обращении с маленькими детьми передал плачущего младенца.
– Он выглядит и ведет себя как обычный ребенок, – сказал маг, – Ну за исключением того, что бледный как труп, разумеется
–Ага, – отозвалась на распев Гертруда, скорей обращаясь к жадно сосущему бутылочку младенцу, нежели к Арчибальду.
Маг фыркнул, его всегда обескураживало то похожее на религиозный транс состояние, в которое погружаются женщины, занятые кормлением новорождённых.
– Ну свечение в глазах пройдет, когда его клетки полностью адаптируются к магии.
– Ага, ти мой хаёший, – вновь протянула ведьма, с блаженной улыбкой.
Дэроу покачал головой, точь-в-точь, что говорить с фанатиком на молебне, однако продолжил:
– Я вот что подумал, маги с рожденья имеют склонность к тому или иному аспекту магии так? – и не дожидаясь ответил, – Но сама магия проявляется позже, в основном в период пубертата, когда морфическая матрица и так готова к естественным изменениям, за исключением случаев, когда инстинкт самосохранения вынуждает магию проявится раньше. Однако, тело носителя магии продолжает взрослеть, пока не достигнет физиологического пика, а потом уже старение останавливается.
– Ах, если бы оно останавливалось, – с грустью ответила Гертруда.
И вновь Арчибальд поразился, как его дорогая подруга, несмотря на, по примерным прикидкам пятисотлетний возраст, хотя маг охотней откусил бы язык, чем признался Труди, что подсчитывал, сколько той лет, как и самая обычная женщина огорчалась, когда приходилось напоминать ей, что та не может вечно оставаться юной прелестницей, даже если она была таковой лет эдак двести к ряду.
«Ох уж эти женщины», – подумал Дэроу, неосознанно подчиняясь законам некоего мультивселенского жанра.
– Я это к чему? – продолжал маг, отвлекаясь от раздумий.
– Ума не приложу, – снова на распев ответила Труди
– Тому, что магия проявляется в первый раз спонтанно и невероятно мощно, как-будто лопнул нарыв. Я вот превратил отчима в горящую головешку, когда он в очередной раз избивал до полусмерти мать, а когда она же завопила от ужаса, и на крик прибежала стража, у первых трех, что попытались меня схватить, выкипели глазные яблоки, прежде чем я удрал.
– Ну да, магия разрушения – это твое. – подтвердила Госпожа, – А я первый раз превратилась, когда на меня в лесу напал вервольф. Это потом уже до меня дошло, что нормальная, любящая мать не пошлет дочку одну в лес в полнолуние, да еще нацепив на нее красный плащ, чтоб уж наверняка. – задумчиво и печально произнесла Госпожа, припомнив свое детство.
Поэтому Госпожа, помолчав, вздохнула, прежде чем уйти из деревни в ту же ночь.
– Я собственными руками вспорола брюхо своей суки матери.
Сказав это, Госпожа, на мгновенье отложив бутылочку отвела правую руку от младенца, и из изящных пальчиков дамы выросли длинные черные и тонкие как иглы когти.
Но малыш тут же захныкал, и в одно мгновенье смертоносная лапа, вновь став женской ручкой, взялась за бутылочку с молоком.
А через пару столетий эта история стала сказкой, и в ней появился дровосек, и бабушка, и все тому подобное.
–Ну да, а тех трех стражников сказанья зачем-то превратили в трех слепых мышат. Ей богу, Труди, какой-бы кошмарной ни была правда, дай только пройти сотне-другой лет, и эту же историю люди будут рассказывать детям как добрую сказку, – поддержал Арчибальд.
– Дак, о чем бишь я? Ну да, в твоем случае это магия изменений. Но ни разу нигде не было такого, чтоб так проявлялась, сама понимаешь какая магия, – он много значительно кивнул на ребенка.
– Ей обычно учатся, ей овладевают через обряды и практики, но не владеют от рождения. – подытожил мысль маг.
– Ты хочешь сказать, что он, новый подвид мага? – с недоверием спросила ведьма.
–Нет, не совсем. Ведь эта магия была всегда, что, если просто те маги что, – Дэроу осекся, но сразу продолжил, – что склонны к ней, раньше успевали овладеть иным мистическим искусством, так и не выявив свою предрасположенность, а позже начинали изучать это искусство и, на удивление для всех, моментально становились мастерами этого колдовства? Ведь, возьми хоть нас с тобой, ну как бы «такому» магу пригодилась его природная склонность, в ситуации схожей с твоей?
– А я понимаю, о чем ты, – Ведьма сейчас перекинула ребенка через плечо пыталась помочь ему срыгнуть, – Не возникает того раздражителя чтоб она проявилась.
– И, кроме того, есть один нюанс, – продолжил маг, -Сколько мы уже тут? Ну тут в Мэджикшилде?
– С самого его создания, а это лет сто пятьдесят-двести, а что? – сказала Гертруда.
– И сколько магов или ведьм тут родилось за это время? Дети все время рождаются, не вопрос. А маги? Ты местная повитуха, если кто и может такое знать, то это ты.
– Ни одного, – задумавшись ответила Госпожа Гертруда, – Но мы же уже задавались этим вопросом, верней ты и твои соседи по цитадели. И ты сам объяснял мне, что магический фон Мэджикшилда слишком перенасыщен вероятностью, он агрессивен для того, чтоб тут рождались носители.