Литмир - Электронная Библиотека

При этом Алёна, несмотря на отличное знание английского, сейчас говорила исключительно по-русски. И если, к примеру, Дейден особых сложностей не испытывал… он понемногу изъяснялся на разных языках: на русском, испанском, французском. В минимальном объёме мог объяснить что-то немцу или китайцу. То по лицам носильщика и стюарда было видно, как трудно им на чужом языке вести переговоры с расстроенной женщиной. Они неуклюже извинялись за ошибку и пытались хоть как-то исправить ситуацию:

– Вы поймите нас правильно, сеньора. Вас же никто ни в чём не обвиняет…

Но их усилия только усугубляли положение.

– Вот-вот! Не хватало ещё, чтобы вы меня, уважаемую в своей стране гражданку, в чём-то обвиняли! Мы же с сестрой не вламывались в эту каюту. Мы не воры, не грабители. Мы здесь расположились по вашей милости!

– Да, это целиком наша вина. И поэтому мы Вас не торопим. И господин Дейден согласен подождать, пока Вы соберёте вещи…

– Да почему я должна собирать вещи, когда я их только что разложила? Вы хотя бы на секундочку можете представить, сколько у меня может быть вещей? А моя сестра сейчас принимает душ! Вы хотите, чтобы я вытаскивала её мокрой в коридор? Хорошее начало отдыха, ничего не скажешь! А мне рекламировали «Престиж» как солидный лайнер, где уважаются права пассажиров! Нет, надо было выбирать для путешествия другой корабль.

– Но Ваша каюта на противоположной стороне лайнера абсолютно ничем не отличается от этой. Она такая же двухместная и комфортабельная. Так же с балконом и со всеми удобствами проживания. Вы поймите, Вам же будет там лучше…

– Не надо делать мне как лучше, оставьте мне, как хорошо! – с пафосной интонацией гордо произнесла Алёна чью-то поэтическую строчку. – И раз уж господин Дейден ещё нигде не заселён, может, это ему следует пройти к противоположному борту и занять нашу каюту, а?

– Но такая перестановка создаст путаницу.

– Так ведь ма-а-аленькую путаницу! Что скажете, господин Дейден? Вы сильно заблудитесь, если Вам придётся сменить правый и левый борт корабля? А может, у Вас есть интерес найти или спрятать в нашей каюте какие-нибудь сокровища?

На этих словах женщины я внутренне вздрогнул. Но Дейден сохранял полную невозмутимость:

– Ничего прятать здесь я не собираюсь. Но я же говорил, что путешествую с невестой. Она скоро сюда подойдёт.

– И ей нельзя позвонить и направить её по новому адресу?

– Можно. Однако тут её брат, – Дейден указал на молчащего всё это время и, не ясно, говорящего ли по-русски Салливана. – Его одноместная каюта расположена напротив Вашей. Точнее, нашей. А Вы хотите, чтобы мы переехали отсюда.

Алёна засмеялась:

– Вы что же, боитесь, что Ваша невеста не переживёт столь длинной разлуки с братом? Весёлая семейная жизнь у Вас планируется, ей Богу! Нет, я никоим образом не хочу Вас обидеть. Живите, как хотите. Хотя, поверьте на слово, любить родственников лучше на расстоянии. И я прошу Вас, Дейден! – она поменяла тон разговора с возмущённого на умоляющий, и на её лице заиграла чертовски обаятельная улыбка. – Уступите нам каюту, раз уж так вышло, что мы заняли её вперёд Вас! Будьте галантным кавалером!

Стюард и носильщик тоже вопросительно посмотрели на моего осведомителя: какое решение он примет? Будет ли упорствовать и просить освободить ему эту каюту, на что он имеет полное право, или же милостиво согласится переехать и тем самым погасит конфликт и сэкономит всем массу нервов и времени?

Дейден засомневался.

– Я не уверен, что Белла одобрит такое решение.

– Господи, да как можно быть таким подкаблучником? Вы хоть у кого попросите совета и Вам все скажут, что это идеальный вариант! – Алёна повернула голову в поисках этого самого «хоть у кого» и только сейчас заметила в коридоре меня. Её лицо озарилось счастьем: – Давайте спросим у первого встречного и совершенно не заинтересованного в нашем споре человека! – она повернулась ко мне и, ни словом, ни жестом не выдавая, что мы с ней уже общались, произнесла: – Скажите, пожалуйста, мужчина! Если бы какая-нибудь незнакомая Вам женщина очень сильно попросила бы Вас оказать ей услугу и поменяться с ней местами на лайнере, сменить одну каюту на другую, точно такую же по стоимости и по обстановке, Вы бы пошли ей навстречу и согласились поменяться?

Вопрос был не в бровь, а в глаз. Вот он: бумеранг добра во всём его проявлении. За всё хорошее надо платить. Алёна оказала услугу мне в порту, и теперь, явно, рассчитывала на мою поддержку. Что тут скажешь?

«Прости, друг Дейден. Твой переезд в другую часть корабля меня тоже не впечатляет. Но зато ты будешь подальше от всевидящего ока Салливана, и это мне тоже сыграет на руку».

– Думаю, я бы поменялся, – лаконично ответил я.

Алёна просияла ещё больше:

– Благодарю Вас, сэр! Вы настоящий джентльмен!

Заметив, что Дейден всё ещё в раздумье, а тот, правда, завис, видя моё присутствие и соображая, где и когда нам лучше встретиться для передачи посылки, стюард обратился пока ко мне:

– У Вас какие-то проблемы, сэр? Тоже ищите свою каюту?

– Нет-нет, не стоит беспокоиться! Моя каюта соседняя, прямо за этой лестницей, – объяснил я это больше для своего осведомителя, чем для стюарда. Пусть Дейден знает, где меня искать. – Я вышел пройтись и случайно услышал ваш разговор. Я не хотел вмешиваться. Извините, если помешал.

Я развернулся к выходу на палубу и к своему удовлетворению услышал краем уха, как Дейден всё же сдал свои позиции:

– Хорошо. Мы с невестой займём каюту этих женщин. Проведите меня туда, пожалуйста.

– Благодарю Вас, Дейден! Вы растопили моё сердце! – восторженно воскликнула Алёна, послала всем мужчинам воздушные поцелуи и пошла в отвоеванную для себя каюту.

А я, уходя на палубу и намериваясь заглянуть там в какой-нибудь бар, даже не догадывался, что общался сейчас в коридоре вовсе не с Алёной, а совсем с другой женщиной.

– Как не с Алёной? – почти хором воскликнули студенты. – А кто это тогда был? Кто она такая?

Профессор лукаво заулыбался:

– Её звали Алисой. Южанина Алиса – родная сестра Алёны. Эти женщины были близнецами. Но об этом я, как и большая часть пассажиров нашего лайнера, узнали намного-намного позже.

ГЛАВА 2. Близнецы

Рыжеволосая женщина вернулась в каюту и, высоко подняв голову от осознания своей важности и превосходства над окружающими, победоносно выпалила:

– Видишь, Алёнка! Я всё уладила меньше чем за десять минут, а ты сомневалась в моих дипломатических способностях и даже хотела съезжать из этой очаровательной каюты. Нет уж! Наш круиз – наши правила! Мы покорим с тобой этот плавучий город! Обратим на себя внимание полезных людей. Кого-то приманим словами. Слова ведь, как ключи. Грамотно их подобрав, можно открыть любую душу и закрыть любой рот. К кому-то применим более серьёзное оружие, некую отмычку для чувств и кошелька…

– С таким запасом бесцеремонности, как у тебя, Алиса, никакие отмычки и ключики к людям вообще не потребуются. Ты обратишь на себя внимание всего лайнера меньше чем за час!

Молодая женщина, стоя у балкона каюты и глядя куда-то вдаль, даже не повернулась к сестре. Алиса скривилась:

– Фу, как некрасиво! Я тут отстаиваю за дверями наши интересы, а ты, вместо того чтобы меня поддержать… Нет, скажи, как есть! Ты просто сердишься, что я так сильно сегодня опоздала? Или тебя расстроило, что я приехала сюда в твоём образе, а?

Алёна, наконец-то, повернулась. Благодаря стараниям Алисы сегодня они, действительно, выглядели как две капли воды. А ведь ещё вчера сёстры были разными, и у каждой из них был свой стиль и своя жизненная дорога.

Родившись в крупном промышленном городе на Урале в семье простых рабочих, девочки не имели шансов пробиться в высшее общество и достичь финансовой независимости. Они вместе окончили школу, дружно поступили учиться в педагогический институт, а затем также разом бросили учёбу на третьем курсе. Их пожилые родители заболели, и девочкам пришлось думать уже не об образовании, а о заработке. Алёна устроилась работать к знакомым на хладокомбинат – на самую простую и не требующую квалификации должность. Ведь даже на ней платили больше, чем в детских дошкольных учреждениях. Алиса нашла подработку в театре. И вот здесь судьба решила близняшек разлучить.

7
{"b":"810850","o":1}