Литмир - Электронная Библиотека

— Зато я купила рубиновую амброзию, — мне хотелось провалиться сквозь землю. — Кстати, где она?

— Вот ваша амброзия, — Д'ари показал на столик, где стоял бумажный пакет. — Утром мне принесли за неё счёт. Весьма внушительный, к слову.

— Зато гномам понравится, — пролепетала я. — Наверное.

— Вы представляете, что бы было, если бы я вас не нашёл?! — герцог подскочил и стал расхаживать по комнате.

— Спасибо, что нашли…

— Нет, может, вам, конечно, все это было в радость…

— Не очень…

— Или я зря вас вытащил оттуда…

— Не зря…

— Или…

— Ну хватит! — перебила его уже я. — Хватит меня бичевать. Я все поняла, устыдилась… Что мне ещё надо сделать, чтобы вы перестали взывать к моему чувству вины?

Он отвернулся и с шумом выдохнул, затем снова посмотрел на меня:

— Собирайтесь. До рассвета мы должны покинуть Санхейм.

— А… — я растерялась. — Защитные амулеты?

— Я их уже купил. Так что поторопитесь, леди Эва. Нам и без того из-за вас пришлось задержаться на сутки, — и герцог вышел из номера, оставляя меня одну.

— Вот черт! — в порыве я швырнула ему вслед подушку. И запустила пальцы в волосы. — Черт… Ева, как ты могла докатиться до такого?

А ведь Гризелла обещала, что на ведьм эльфийский флёр действует слабее… Ещё и амброзия… Какой стыд! Самое ужасное, что я помнила все очень хорошо. Во всяком случае с того момента, как герцог забрал меня из пала. И как хихикала глупо, несла всякую чушь… Поцелуй… На который, герцог, к слову, почти сразу ответил. У меня по телу пробежали мурашки. Значит ли это что-нибудь? Или…

— Ваш ужин, госпожа, — в дверь заглянул официант. — Меня прислал ваш супруг. Можно войти?

— Д-да, заходите, — сглотнула я. Чувство голода, и правда, было очень сильным.

Вновь оставшись одна, я накинулась на еду. Потом, отложив на время все свои метания, отправилась приводить себя в порядок, и к моменту, когда герцог вернулся, я была уже готова.

Он снисходительно кивнул, отмечая мою проворность, проверил сумку, сложил в неё пакет с бутылкой амброзии.

— Можем идти, — сказал после и распахнул передо мной дверь.

Санхейм уже погружался в сон, на улицах все меньше встречалось людей, и мы шли почти в одиночестве. До рассвета было ещё несколько часов, и небо было усыпано яркими звездами. Я задрала голову, пытаясь найти знакомое созвездие, и, конечно же, споткнулась. Герцог подхватил меня, и я не миг оказалась в его объятиях. В соблазнительной близости от его губ. Вспышка воспоминаний заставила мое сердце сбиться с ритма. Я отшатнулась от него, поправляя волосы. Тихо бросила:

— Спасибо, — и ускорила шаг.

К восходу солнца мы были уже в лесу, пробирались сквозь валежник. Я порвала юбку, расцарапала ноги и руки, отчего моё настроение ухудшилось ещё сильнее. Чего не скажешь о герцоге: грация и ловкость хищника была присуще ему и в человеческом облике, а когда же превратился в чудовище, то и подавно. Пару раз он пытался мне помочь, но я упрямо отказывалась.

— Лучше скажите, скоро ли Озеро? — спросила я, очередной раз усаживаясь на поваленное дерево, чтобы передохнуть. — Вы сказали, что оно в нескольких часах от Санхейма.

— Так и есть, — ответил герцог. — Мы всего три часа в пути. Скоро увидим Озеро.

— А лодка? — спохватилась я.

— Я все предусмотрел, пока вы сладко спали, — тон его не предполагал дальнейших обсуждений и расспросов, и мы отправились дальше.

Ронал Д'ари не обманул: вскоре впереди сквозь деревья блеснула вода. Я воспрянула духом. Мы были почти у цели!

Первым делом, подойдя к озеру, я сняла ботинки и окунула натертые уставшие ноги в прохладную воду.

— Осторожно, пикси могут быть и у берега, — предупредил герцог.

— А чем они так опасны? — поинтересовалась я, торопливо выходя из воды.

— Они не любят, когда чужаки пересекают границы Озера. Говорят, они так охраняют клад, спрятанный на дне. Но по-моему, это все легенды. А дело просто в их враждебном характере, как и у всех видов пикси, — отозвался Д'ари, внимательно осматриваясь по сторонам.

— Так чего нам бояться? Вы так и не ответили.

— Их количества, злобы и крика.

— А чем нам помогут защитные амулеты?

— Сделают нас невидимыми для них.

— Это хорошо, — я немного успокоилась.

— Откройте мою сумку, — попросил герцог. — Найдите там золотой шарик.

Сумка Д'ари была забита под завязку и, казалось, вмещала в себе больше вещей, чем это могло показаться со стороны. Среди прочей вещий я наконец нашла нужный шарик.

— Теперь подойдите к берегу и бросьте его в воду, — сказал Д'ари.

Я снова сделала, как он просил. Шарик подпрыгнул несколько раз на водной глади и стал разрастаться в размерах, меняя форму. Через несколько секунд перед нами на воде покачивалась новенькая лодка. От неё даже пахло свежеобработанным деревом.

— Где вы её взяли? — охнула я.

— Купил у одного эльфа, — герцог ухмыльнулся. — Полезная вещь.

— Не могу не согласиться…

— Теперь достаньте амулеты. Они в свертке из красной бумаги. Один положите на дно лодки. Два других потом разделим между собой.

— Каррр! — раздалось громкое сверху, и с ветки на ветку перелетела крупная ворона.

— Поторопитесь, — герцог заметно напрягся.

Я быстро отыскала сверток. Внутри лежали три металлических диска с гравировкой из непонятных символов. Металл был гладко отполирован и отражал все, как зеркало.

Я положила один диск на дно лодки, затем забралась в неё сама. Герцог прыгнул следом.

— Грести придётся вам, — предупредил он. — Умеете?

— Теоретически да, — тяжело вздохнула я.

За неимением другого места на себе и свободных рук, я засунула свой диск в декольте, а герцог взял свой в пасть. Я схватилась за весла и сделала несколько неуверенных круговых движений. Лодка послушалась и стала медленно отходить от берега. Я просияла. Оказывается, это не так уж трудно. Весла взлетали легко, словно ничего не весили. Да с такими и ребёнок справился бы! Что ни говори, но эльфы прекрасные мастера во многих сферах.

Озеро был большим, что противоположный берег терялся где-то далеко в дымке тумана, но вокруг царила тишь. И вода почти не двигалась. Лодка легко скользила по её ровной глади, и я слегка расслабилась.

Пока над головой снова не раздался пронзительный крик вороны.

— Каррр!

Она кружила над нами, не отставая.

— Что ей надо? — я занервничала.

Но герцог ответить не смог, его пасть была занята амулетом, однако глаза тоже выражали беспокойство. Я попыталась ускориться, оглянулась, проверяя, сколько ещё плыть: мы были уже на полпути.

Ворона нагло планировала вниз, приближаясь. Хлопанье её крыльев уже раздавалось совсем близко.

— Её привлекает амулет! — догадалась я. Тот ярко блестел, отражая солнце.

Ворона попыталась сесть на край, но герцог ударил по ней лапой. Она вспорхнула, но далеко не отлетела. И в этот момент появилась еще одна птица. Теперь нас атаковали две вороны.

Герцог утробно зарычал и начал отбиваться. Лодку зашатало. Я испуганно пыталась удержать равновесие и при этом продолжать грести.

Одна ворона бросилась на морду герцога, а вторая залетела из-под моей руки, как-то извернулась — и амулет оказался у неё в клюве.

Я закричала.

И в этот момент их озера стали выныривать странные полупрозрачные существа со злыми искаженными лицами. И они мало походили на тех пикси, которых я видела у Гризеллы. Те, при всех своих недостатках, были куда симпатичнее.

Но страшнее было другое: лодка осталась без защиты, а значит, её заметили.

Пикси открыли свои зубастые рты, и от их крика чуть не лопнула барабанная перепонка. Я инстинктивно закрыла уши ладонями и только потом спохватилась, что выронила весла и потеряла управление. Весла из-за бурлящей воды уносило все дальше, и достать их уже не представляло возможным.

Вороны продолжали кружить над нами, вклиниваясь своим истошным карканьем в безумный визг пикси. Герцог пытался отбиться от них, поднимаясь на задние лапы и угрожающе рыча. Лодка под нами стала ходить ходуном. Кажется, пикси били и раскачивали её снизу.

30
{"b":"810303","o":1}