Литмир - Электронная Библиотека

— Это не какой-то мужчина… — задумчиво протянул Д'ари. — Это ваш жених.

— Жених? — я приподняла бровь.

— Тот, к которому ехала графиня Барбантиа, — герцог сделал новый глоток, и над его губами появилась пенная ниточка усов.

— Тот, кто уже семь раз вдовец? — уточнила я.

— Он самый, — Д'ари кивнул. — Похоже, он не сильно скорбит об утрате своей потенциальной восьмой жены. Вы уверены, что та девушка — служанка графини?

— Теперь да. Это Полли, — ответила я. — Я вижу здесь её уже второй раз…

— Любопытно… — снова протянул герцог.

— Не то слово, — поддержала его я.

— А кто это у нас тут? — вдруг раздалось громогласное откуда-то справа. — Неужто Ронал Д'ари собственной персоной?

Мы с герцогом одновременно обернулись на голос. К нам приближался высокий худой блондин в бирюзовом камзоле, украшенный вышивкой. Идя, он небрежно помахивал изящной тростью.

— Седерик Тордж, чтоб тебе провалиться… — процедил Д'ари.

— Вы же говорили, что у вас нет знакомых и друзей, — тихо уточнила я.

— А это и не друг… — откликнулся герцог.

— Не ожидал, не ожидал, — протянул между тем Седерик Тодж, поравнявшись с нами.

— Это взаимно, Тодж, — Д'ари небрежно кивнул, здороваясь.

— Интересно, кто же заставил выйти тебя из своего логова? Неужели эта прекрасная леди? — Седерик теперь с интересом смотрел на меня. — Мы раньше не виделись?

— Леди Эва Барбантиа, — представил меня герцог, заметно насторожившись.

— Мне знакома эта фамилия, однако я никогда не имел чести быть представленным кому-то из членов этой семьи, — откликнулся Тодж, и у меня слегка отлегло от сердца. Значит, он никогда не видел Эву. — А меня, Ронал, не представишь леди? Или мне сделать это самому?

— Миледи, это барон Седерик Тодж, — равнодушно произнес Д'ари.

— Ну наконец-то, — барон поклонился передо мной. — Для меня большая честь…

— Для меня тоже, — торопливо отозвалась я, не найдя других слов, за что герцог пригвоздил меня взглядом, но промолчал.

— И как же вы, миледи, оказались в такой скучной компании? — продолжал Тодж, усмехаясь. — Не похоже, что вам весело.

— Почему же? Мне очень весело, — я передернула плечами. — Например, мы как раз собрались покататься на карусели, правда, Ваша Светлость?

У обоих мужчин брови одновременно поползли вверх от удивления.

— Идёмте же, милорд, — я взяла герцога под руку. — А то там большая очередь…

— Что ж, удачного вечера, — Седерик ухмыльнулся и поднял ладонь в прощальном жесте.

— И тебе того же, — скупо отозвался Д'ари и, увлекаемый мною, пошел прочь.

— Какая карусель, вы в своём уме? — тихо зарычал он на меня, когда мы отдалились на значительное расстояние от барона. — Я не собираюсь на ней кататься! Это для детей!

— Не обязательно. И это весело, смотрите, — я показала на деревянных лошадок, несущихся по кругу под музыку. — И там не только дети, но и взрослые.

Взрослыми были лишь одна влюблённая парочка, но это мало что меняло, правда?

— Но если не хотите, то и не надо… Я ведь просто хотела спасти вас от неприятного общения, — добавила я. — Вам же неприятно было общество этого барона?

— За это спасибо, но карусель — это лишнее, — процедил Д'ари.

— Что это за барон? — поинтересовалась я тогда. — Мне показалось, он знает о ваше «проблеме».

— Знает, увы, — ответил герцог. — Мы знакомы уже давно, с юности…

— С юности? — мои глаза расширились. — Он что, тоже проклят ведьмой?

— Нет, нет, — мрачно заверил меня герцог. — Просто род Тоджа известен способность к долголетию. Это часть их семейной уникальной магии и источника молодости, который её подпитывает. Тоджи стареют намного медленнее, чем обычные маги или люди. Их век может длиться несколько сотен лет. Если же кто-то из них устаёт так долго жить, то просто перестает питаться из источника и начинает стареть, тогда уже довольно быстро. Так, отец Седрика оставил источник пару лет назад, и теперь он дряхлый старик, который одной ногой в могиле. Правда, и лет ему за две сотни…

— А самому барону сколько? — спросила я.

— Мы ровесники. Нам обоим по сто тридцать два года, — скривившись, ответил Д'ари. — И столько же лет мы терпеть не можем друг друга. Отцы наши тоже не ладили.

— Почему?

— Долгая история…

Вдруг герцог остановился и устремил свой взгляд сквозь толпу. Там стоял Седерик Тодж и выжидательно смотрел на нас с наглой ухмылкой.

— Идёмте, — процедил Д'ари, хватая меня под руку.

— Куда? — не поняла я.

— На карусель, — сказал как выплюнул.

— О-о-о… — только и смогла протянуть я.

Герцог посадил меня на одну из лошадок, затем без сожаления отогнал какого-то мальца от другой, и сам взгромоздился на неё. Лошадь под его весом как-то подозрительно скрипнула и будто просела. Д'ари даже бровью не повел. Он сидел ровно, точно колом подпертый, уцепившись за деревянную гриву, и с напряжением смотрел куда-то вперёд и только вперёд. Карусель завертелась, а он так и продолжал сидеть, не двигаясь… Да уж. Самый весёлый мужчина в моей жизни…

Когда мы сошли с карусели, герцог ещё долго молчал, словно переживал свой позор. К счастью, Седерика Тоджа нигде не было видно, и новых подвигов с его стороны не требовалось. Я же увидела шатер, усыпанный золотистыми звездами, и надпись-призыв: «Узнай свою судьбу».

— Там гадалка? — удивилась я.

— Шарлатанка, — хмыкнул Д'ари. — Истинных предсказателей в мире ещё меньше, чем ведьм. Зато сотни, кто им пытается подражать и обманывать доверчивых людей.

— Поверьте, в нашем мире та же ситуация, — вздохнула я. — Но ради развлечения… Я бы заглянула туда. Как думаете, что она мне скажет? Поймёт, откуда я?

— Если хотите, то идите туда без меня, — отозвался герцог. — Такое развлечение не для меня. Я подхожу вас здесь.

— Хорошо, — согласилась я и решительно направилась к шатру.

Откинула полу и заглянула внутрь. Там, по закону жанра, царил полумрак. Сиреневое свечение шло от стеклянного шара, который возвышался над столом, покрытым бархатной скатертью. За ним сидела женщина в чёрном балдахине и взирала на меня исподлобья.

— Можно? — спросила я, невольно робея.

— Заходи, — низким голосом произнесла гадалка, — садись. Что хочешь знать? — в её руках появились карты. — О любви? Деньгах? Удаче?

— Обо всем, — выдохнула я, присаживаясь на край стула с потрепанной обивкой. — Что меня ждёт…

Гадалка ухмыльнулась и стала тасовать карты. Я же украдкой оглядывала антураж шатра. Перья, хрустальные подвески, череп какого-то животного, засушенные цветы…

Гадалка разложила карты, перевернула их. Её пальцы, унизанные крупными кольцами, выбили дробь по столешнице. Затем она посмотрела на меня.

— Дорога тебя ждёт. Не одна, — произнесла она наконец. — Одна длиннее другой. Все повернётся не так, как думаешь. Вначале хотела убежать, но придётся догонять. Избавившись от маски, захочешь надеть её снова.

Я мысленно усмехнулась. Так, понятно… Все слова пустые, обтекаемые. Можно применить к чему угодно и к кому угодно.

— Ну а в деньгах что ждет? — спросила я. — Буду я богатой?

— Будешь, — усмехнулась гадалка. — Но не это тебя тревожит.

— Любовь? Выйду ли я замуж? — я сделала вид, что не понимаю её.

— Ты уже встретила свою судьбу, — отозвалась та, сверля меня своим чёрными глазами. В глубине них плясал оранжевый огонек, и мне вдруг стало не по себе. — Но и это тебя сейчас не волнует. Ты, скорее, бежишь от судьбы. Впрочем, как и судьба от тебя. Ответ на твой вопрос совсем рядом, у тебя под носом, но ты его пока не видишь. Четыре стороны света, четыре стихии… Это моя тебе подсказка. А теперь иди, — и гадалка резко сгребла все карты.

Я же едва могла пошевелиться. Слова шарлатанки все же достигли своей цели, заставив меня сомневаться. Откуда она узнала о четырёх стихиях?..

— Сеанс окончен, — жёстко повторила гадалка.

Я встрепенулась:

— Сколько я вам должна?

— Нисколько, — грубо ответила та. — Мне от таких, как ты, ничего не нужно.

19
{"b":"810303","o":1}