Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Слава о горностаях не обманывает! – ухмыльнулся Хауда.

– Сила природы! – в один голос ответили все трое.

– Да, я Хауда, великий вождь прайда волчьего. Что-то быстро вы объявились. Ждал я вас еще дня через три. Путь до ваших земель-то неблизкий.

– Да мы тут неподалеку были. На Пастбищах овцебыков, – сказал один из них, – Работа есть работа!

– Вам сказали, зачем вы здесь?

– Вождь Денте достойно заплатил нам рыбой и мясом вегависов. Мы довольны и готовы к выполнению любого задания. Меня зовут Секретив, а это мои сестры – Оккула и Виджила. К вашим услугам мы, великий вождь.

– Вам нужно пробраться в самое сердце Анималии, в медвежий замок, и узнать все о планах Тардуса, касаемых нападения на Земли волков.

– За это стоит доплатить! – задумчиво ответил Секретив.

– Передайте вождю Денте, когда через земли его путь держать будете, что Хауда приказал доплатить вам. И запомните, что волки не стоят за ценой, когда речь идет о свободе прайда.

– С вами приятно иметь дело, вождь всех волков.

– Результат мне нужен, и чем быстрее, тем лучше.

– Все будет сделано в виде лучшем, великий Хауда.

– Больше не задерживаю!

Горностаи исчезли так же незаметно, как появились.

– Сила природы! – вспомнил слова их Хауда. – Сила природы!

Глава 7

– Король! Король Тардус! – завопила влетевшая в тронный зал Шипша.

Тардус был увлечен поеданием рыбы и крайне возмутился столь вероломным вторжением пусть и его личной почтовой совы и безумно рассвирепел.

– Как ты, паршивая сова, смеешь отвлекать меня, своего правителя, от столь важного занятия?

– Простите, король, но волки…

– Что – волки?

– Волки чуть не сожрали меня, когда я передала им ваше послание о прибытии на мероприятие королевской важности.

– Так ты меня из-за этого отвлекаешь? – заревел медведь.

Тардус в бешенстве схватил ее одной лапой, а второй резко свернул шею, затем бросил к дверям тронного зала. Сова даже пискнуть не успела – смерть была молниеносной.

– Ку-у-уш! Ку-у-уш! – снова завопил медведь.

Спустя мгновение в зал на всех парах вбежал секретарь короля, едва сумевший остановиться прямо пред ним.

– Еще сшиби меня! И последуешь за этой наглой совой.

– Простите, мой король!

– Убери ее отсюда! Быстро!

Олень, наклонившись, поднял рогами тело Шипши и пошел на выход.

– И найди мне новую почтовую сову! – крикнул ему вслед Тардус.

– Как скажете, мой король! – развернувшись, сказал Куш, а затем ретировался, чтобы и ему не досталось.

Следом за ним в тронный зал вошел Висионариус.

– Вы дадите мне спокойно поесть? – завопил он снова.

– Мой король, все готово к траурным мероприятиям по случаю кончины вашего отца. Мы можем выдвигаться к Северным морям!

– Весь аппетит мне испортили! Как тяжело быть королем! – тяжело выдохнул Тардус и бросил недоеденную рыбину на пол. – Висионариус, иди командуй парадом. Сейчас я приду.

Советник вышел на улицу пред дворцом. Денсима лежал на больших деревянных носилках, которые держали восемь стражников. Домина, все медведи и предводители прайдов были готовы проститься со старым королем.

«Кроме волков все здесь, – подумал Висионариус. – Где же они? Опаздывают? Что-то на них это не похоже. Задумали, может, чего? Заносчивый Тардус, опьяненный властью с первого дня своего правления, будет в ярости. Со столь важной вестью к ним летала Шипша. Что же они ей сказали? Почему не прибыли они вместе с посланницей королевской? Интересно! Тардус мог бы и дослушать свою почтовую сову, но нет, возомнил из себя великого правителя, а его еще даже не короновали. Недобрый знак! Недобрый знак!»

Висионариус подозвал Куша к себе. Это он устроил его в медвежий замок, ибо тот был его племянником от давно почившей сестры. Куш был не первым и не последним, кого пристроил советник в королевскую свиту. Везде ему нужны были уши.

– Племянник мой, Шипша должна была доложить тебе, передала она или нет послание вождю волчьему Хауде.

– Советник, она прилетела весьма всполошенной и сразу к королю. И сразу к королю, – начал тараторить Куш. – Я лишь слышал, что волки хотели сожрать ее.

– И-и?

– А затем король свернул ей голову.

– За что?

– Видимо, недоволен он был, что сова прервала его трапезу неважной информацией.

– Так он же не дослушал ее. Может, важное что она принесла.

– Советник, я бы отправился к праотцам вместе с ней, если бы попытался что-то сказать королю в тот момент. Уж очень свиреп был он.

– Я понял. Спасибо, Куш. Иди!

Спустя некоторое время из замка вальяжно вышел Тардус. Все присутствующие преклонили головы пред новым владыкой.

– Приветствую вас, народ Анималии!

– Здравия желаем королю Тардусу, – хором скандировала толпа.

Тардус продолжил:

– Сегодня мы собрались по столь трагичному случаю. Король Денсима ушел к праотцам. И мы, народ Анималии, обязаны с почестями проводить его. Путь неблизкий, но ради моего отца, вашего отца, короля Денсимы, мы преодолеем его. В путь! За короля Денсиму!

– За короля Денсиму! – завопила толпа и тронулась в сторону побережья Северных морей, где на среднем торговом пути уже шли приготовления к церемонии.

От Медведеполиса до места прощания с Денсимой марш занимал полдня, но никого это не смущало. Ведь ночью всех приглашенных ждал пир с шамануйкой – дурманящим рыбным напитком, настоянным по древнемедвежьему рецепту, а на следующий день предстояла коронация Тардуса, и снова пир.

Желающих сказать показательно убитому горем королю об отсутствии вождя волчьего Хауды не нашлось, а сам он заметил это только перед коронацией.

– Висионариус! – вопил он. – Висионариус! Где эти проклятые волки? Почему ты не сообщил мне об этом раньше? Почему я должен сам обо всем догадываться?

– Мой король, вы были убиты горем, и мы решили вас не тревожить такой мелочью.

– Мелочью? Что этот Хауда о себе возомнил? Он что, решил игнорировать меня, своего короля? Это не сойдет ему с лап. За такое неуважение я лично разорву ему пасть. Завтра напомнишь мне, и мы разберемся с ним. Ты понял?

– Как скажете, мой король!

– А теперь король желает веселиться! Найди мне Мирабилис. Очень хочу ее видеть.

Мирабилис была дочерью одного из членов медвежьего совета. Знатной красоты девица. Лоснящаяся шерсть. Пышные формы. Манеры, достойные королевы. Тардус, падкий на женское внимание, пропал в нежных лапах этой юной медведицы, а та, словно Мегалодон, вцепилась всем, чем только можно было, в возможность стать владычицей Анималии.

В тронном зале собрался весь свет представителей власти Ледникового Плато. Даже самые малые животные народы представлены были своими лидерами. Коронация нового правителя – знаковое событие для королевства, пропускать которое было не просто неуважительно, а преступно.

В тронный зал зашел Тардус. У трона его ждала мать с короной из костей древних криолов, выполненной лучшими мастерами Анималии. Сквозь коридор животной знати он направился к ней. Все чествовали его, кричали восторженные лозунги и преклонялись на колени, моля о лучшей жизни и восхваляя нового короля.

Пред матерью на колени встал и Тардус. Только она была достойна такого. В этот миг стояла лишь она. Королева-мать, чествующая своего сына, свою гордость, ставшего королем Анималии. В зале стояла мертвая тишина, лишь слабое дыхание слышно было в тот миг.

– Сын мой! – начала торжественно Домина. – Сегодня особенный день не только для тебя, но и для меня и всего королевства. Сегодня ты наденешь корону и поведешь нас вперед, к процветанию и светлому будущему. Сегодня ты продолжишь дело своего отца и предков. Да славится имя великого короля Бурсы, что у истоков Анималии стоял, а знания и мудрость, что по крови его переданы тебе, пусть укажут путь, полный величия и славы. Невзгоды и опасности да обойдут стороной твой дом, твое королевство! – Домина одела корону на его голову и громогласно зарычала. – Встань предо мной, мой король, встань! – сама же опустилась на колени перед ним.

9
{"b":"805544","o":1}