– Не волнуйтесь, госпожа Мартин, уже скоро здесь будет самая лучшая дорога. А пока придется немного потерпеть, – проговорил господин Терренс, выворачивая руль и, наконец, останавливая автомобиль.
Я кивнула, но ничего не ответила. Если прямо сейчас я осторожно достану шпильку, у меня будет хоть какое-то оружие. Или лучше переждать? Я оглянулась по сторонам, но никакой дорожки к темному зданию не обнаружила. Радовало лишь то, что уже достаточно рассвело и, если что, не придется бежать в темноте. Хотя, это может стать проблемой, ведь в светлое время суток спрятаться сложнее…
– А это госпожа Линни. В ближайшие месяцы нам предстоит с ней очень плотно работать. И, кажется, она не в лучшем расположении духа.
Я вскинула голову и увидела со стороны Роба, почти у двери, высокую женщину с короткими рыжими волосами и нахмуренными бровями. Ужасное предчувствие отпустило, и я быстро вытащила руку из сумочки, заодно прихватив и провалившееся в пятки сердце. Суровая женщина пугала меня куда меньше, чем возможность быть похищенной маньяком.
– Поняла, спасибо, – ответила я, делая глубокий вдох и медленно выдыхая.
Мы вышли из автомобиля и эта госпожа Линни тут же, как помоями, окатила меня брезгливым взглядом. Я даже моргнула от неожиданности. Обошла машину и приблизилась к новой знакомой. Мой наниматель что-то сосредоточенно высматривал в стороне, а женщина сжала губы и отвернулась.
– Доброе утро, – бросила я в воздух, ни к кому особо не обращаясь и даже не пытаясь понять, в чем причина такого ко мне отношения.
– Господин Терренс, не моё дело, но я выскажусь. Госпожа Нэвер будет в ярости. Вы же, вроде как, официально помолвлены. Если ей кто-нибудь сообщит… – проговорила Линни, глядя в спину Робу.
Кгхм.
– Глупости, – без эмоций ответил господин Терренс, разворачиваясь к нам. – Это моя помощница – Хели Мартин. А это Ана Линни – она тут всем руководит. И да, Ана, если у Кристины возникнут вопросы, мы их решим без посторонней помощи и мнений. Благодарю.
Кажется, госпожа Линни пропустила его слова или не стала вникать в сказанное, и как ни в чем не бывало продолжила:
– Помощница? Кого вы обманываете? Зная вас…
– Вы меня не знаете, – отрезал господин Терренс, пристально глядя на женщину чуть сощуренными глазами.
Я шагнула назад, ощутив вдруг что-то странное и даже пугающее. Нет, мне это точно привиделось, но до чего же реальным показалось! Просто не может такого быть, чтобы небо вдруг на мгновение почернело, а меня едва не подкосил резкий порыв ледяного ветра. Однако, ещё недавно румяные щеки госпожи Линни побледнели, и она резко обняла себя, отводя глаза.
– Простите, господин Терренс, – кивнула она и встретилась со мной, на этот раз, спокойным, ничего не выражающим взглядом. – Доброе утро, госпожа Мартин. Буду рада сотрудничеству.
Я кивнула и крепко пожала протянутую, чуть дрожащую ладонь. Чувствовала теперь себя странно, но времени на размышления не было.
– Как продвигается работа? – спросил Роб, обращаясь к Ане, а я сразу достала блокнот и ручку.
– Сейчас я все расскажу и покажу. Пойдемте.
Я с опаской представляла, как мы будем продираться через пожухлую траву и очень удивилась, увидев за зарослями вполне добротную дорогу на которой смогут разъехаться два автомобиля. Без травы, утоптанную и ровную. Надо же. Господин Терренс не преувеличивал – подготовка действительно ведётся полным ходом.
Ана шагала чуть впереди, Роб и я за ней. Чем ближе становилось здание, тем отчетливее я видела, что там кипит работа. Даже солнце ещё не успело толком подняться, а люди уже что-то носили, устанавливали стремянки, ходили туда-сюда.
– Госпожа Мартин, сейчас мне нужно будет отлучиться ненадолго. Вы пока осмотритесь, пообщайтесь с Аной, она Вам расскажет об этапах подготовки здания, о том, что уже сделано и о том, что требуется. Зафиксируйте всё, позже расскажете мне, – поручил мне Роб, когда мы втроём остановились рядом с главным входом.
– Конечно, – ответила я, не слишком желая общаться с этой женщиной, но понимая, что мне не отвертеться.
Господин Терренс сразу ушёл. Он определенно был чем-то обеспокоен, но понаблюдать за ним не удалось. Он прошел вдоль стены, внимательно высматривая в ней что-то, обогнул здание и скрылся из виду. Надо будет у него потом выспросить, что же его так заинтересовало.
Я натянула слабую улыбку и повернулась к моей проводнице. Похоже, госпожа Линни тоже была не в восторге от моей компании, но промолчала. Только одарила меня своим фирменным взглядом полным неприязни, попросила следовать за ней и начала такой подробный отчет, что я еле успевала записывать. Мне приходилось постоянно останавливаться, осматривать то, на что она указывала и фиксировать всё в блокнот. Надо отметить, что внутри помещение выглядело уже очень хорошо. Не знаю, как они это сделали, но главный зал, где будет проходить развлекательная программа, был прекрасен. Сводчатые потолки, стены цвета слоновой кости с красивым, витиеватым орнаментом, большая сцена, блестящий пол. Кое-где в зале ещё трудились люди, счищая лишнюю краску, нанося рисунки, выкладывая плитку. Грядет по-настоящему важное событие для этих людей.
Я решила попытать счастье и осторожно прервала речь госпожи Линни, которая не прекращала говорить, показывая мне все важные помещения.
– Господин Терренс частично рассказал мне о мероприятии, но не уточнил, кто именно будет присутствовать и по какому поводу. Возможно, вы сможете меня просветить? – спросила прямо.
Женщина закатила глаза.
– Оказывается, всё ещё хуже, чем я думала, – сказала она и шагнула ко мне. – Послушай, цветочек, бежала бы ты отсюда. Поверь, с господином Терренсом у тебя ничего не выйдет. Никогда и ни при каких обстоятельствах. Беги, пока не поздно, иначе потом будешь горько плакать.
Я думала, эту тему мы благополучно миновали. Оказалось, что нет, а жаль.
– Оставьте свои домыслы при себе, – холодно проговорила я, опустив руку с блокнотом и прямо глядя в глаза. – Вас не касаются мои отношения с кем-либо, а уж мои слезы и подавно. Благодарю за предупреждение, но я разберусь сама. А теперь, может, ответите на озвученный мною вопрос? Что за встреча здесь планируется?
Мой ответ, очевидно, не слишком понравился госпоже Линни. Вместо презрения или снисходительности теперь в её взгляде отчётливо читалась насмешка.
– Занимайтесь тем, что Вам поручили и не суйте свой нос в чужие дела, – с довольным видом проговорила она.
Нет, так нет, а попытаться стоило. Я пожала плечом.
– Как скажете. Так на чём мы с вами остановились? Кажется, вы отчитывались о нехватке материалов для завершения ремонта в кухонной зоне. Продолжим?
Женщина просверлила меня долгим взглядом и, наконец, повела меня дальше. Не знаю, чем я ей так не угодила, но не хотелось бы разжигать ещё больший конфликт. Только одно я не могла понять – зачем нанимать человека со стороны, если не готовы посвящать его во все детали? Ни за что не поверю, что им бы не удалось найти того, кто знает обо всех нюансах. С другой стороны я рада, что господин Терренс дал мне шанс. Поэтому постараюсь пока больше не докучать подобными вопросами.
Через некоторое время Роб вернулся. Хмурый и, вероятно, злой, судя по тем интонациям, которые прослеживались в его словах, обращённых к группке мужчин. Я хотела подойти ближе, чтобы понять, в чём дело, но одного взгляда сощуренных зеленых глаз на меня хватило, чтобы понять – лучше держаться в стороне. Так я и поступила. Госпожа Линни закончила доклад и занималась своими делами, оставив меня рядом с красивым залом. Там я и сидела, дожидаясь господина Терренса.
– Возвращаемся в город, – бросил Роб и направился к выходу.
Я поспешила за ним. На обратном пути передала всё, что рассказала мне госпожа Линни, параллельно внося уточнения и новые задачи от господина Терренса.
– Госпожа Мартин, не обращайте внимания на Ану. Иногда она бывает слишком резкой, но работник она очень ценный. Более двадцати лет госпожа Линни работала на моего отца и вела масштабные проекты. Так что нам очень повезло, что она согласилась принять участие и в этом.