Литмир - Электронная Библиотека

Бакар сделал вид, что поверил.

– Если и так, непонятно, где мы и непонятно, что делать.

– Сейчас отдохнем и попробуем выбраться, – сказал Бикир и снова отхлебнул из фляжки.

Пырларлы увлеченно облизывали стены. Бакар провел по камню рукой и ощутил капельки воды. Хорошо, значит, их жажда не будет настолько мучительной.

Они блуждали и блуждали по извилистым коридорам. Близнецы не пытались управлять тотемами, подземные ларлы шли туда, куда считали нужным. Бикир лег на шею Малыша и закрыл глаза. Бедро горело огнем, ему нужен был целитель. Ухо уже не воспринимало мерный цокот копыт и шлепки капель с потолка.

Впереди послышалась какая-то возня. Близнецы и пырларлы насторожились. На полу лежала кобыла, возле нее потерянно стоял жеребенок. Кобыла была жива, но тяжело дышала, ноги ее были конвульсивно подогнуты в бесполезной попытке облегчить боль. Бакар спешился и сел возле нее.

– Что же с тобой случилось? – он положил руки на голову животного и попытался установить мысленную связь. Это удалось легко – у кобылы не было сил сопротивляться.

То, что увидел Бакар, напрочь лишило его остатков хладнокровия. Ар-Раары с глазами из непроглядного мрака наступали, вооруженные топорами и копьями, они грозили пырларлам смертью. Они не хотели взять жеребят, чтобы заботиться о них, они хотели убить всех – и больших, и маленьких. Вот один поднял копье и метнул его прямо в грудь кобылы. Бакар, видевший ее зрением, отшатнулся, словно попали в него. Связь пропала, боль в груди осталась. Он ошарашенно посмотрел на близнеца. Кобыла в последний раз дернулась и затихла. Жеребенок потыкался носом в морду матери, потом в ладонь Бакара.

– Не бойся, малыш, мы тебя здесь не бросим, – пообещал ему митверхал.

Он рассказал брату о том, что увидел. Бикир нахмурился.

– Это не могул быть Ар-Раары.

– Конечно не могут! – возбужденно воскликнул Бакар, – это какие-то демоны.

– Брызги?

– Точно, как я сразу не догадался? Как они сюда проникли, это ведь место, хранимое Основателем.

– Что-то немыслимое творится на Герснее, – проговорил Бикир, – где Трое? Почему бездействуют?

– Едем, Бикир, к чему думать об этом? – Бакар с трудом взобрался в седло, оберегая колено, – еще неизвестно, удастся ли нам отсюда выбраться.

Бикир кивнул и мысленно обратился к Малышу. Пырларл издал короткое ржание, нежное и почти материнское. Жеребенок подошел и ткнулся ему в бок.

– Да, пока это твоя мамка, – сказал ему Бикир.

Они скитались еще несколько часов, голодный жеребенок с трудом плелся за ними, но все же им удалось отыскать выход и не нарваться на неприятности.

– Брызги настраивают пырларлов против Ар-Рааров, – задумчиво сказал Бакар, когда они подъезжали к заставе.

– Тарр хочет лишить нас тотема, – ответил Бикир.

Они задержались дольше, чем планировали, и не добились чего хотели.

Ги-Мла не находила себе места, и как только увидела Бикира, со слезами бросилась к нему на шею.

– Любимый, почему так долго? Я бы не вынесла потерять еще и тебя.

– Не говори так, девочка моя, мы не потеряли Эвейну и Пайю. Мы обязательно найдем и вернем их. Пойдем, я соскучился по мальчикам.

Он старался идти ровно, но Ги-Мла все равно заметила хромоту и не успокоилась, пока не пришел целитель. Целитель осмотрел рану, покачал головой, увидев наспех наложенные на заставе швы, велел принести ворох мазей и настоек, а потом вышел из спальни и сказал Ги-Мле то, что приказал сказать Бикир.

Силанг, и без того подавленный поездкой в Сердце Гор, с трудом пришел в себя от известия об исчезновении детей, ему потребовалась хорошая доза капель собственного приготовления. Он немедля поспешил во дворец Ар-Рааров. Митверхалы долго рассказывали друг другу новости, и среди них не было ни одной приятной. Услышать о том, что Герснея слабеет, было даже более тяжким ударом, чем обнаружить брызгов в пещере пырларлов.

– Так вот почему магия не работает, – невесело протянул Бакар, – ублюдки Тарра высасывают силы из нашей матери-Герснеи.

– Нужно любыми путями найти Пихомора, – сказал Силанг.

– Ки-Клат и Шэд обшаривают сейчас границу вдоль Щита Богов, в ущелье стоят дозоры, там незаметно не пролетит даже стрекоза. Пока, правда, никаких вестей.

Дверь широко распахнулась и в кабинет бесцеремонно ворвалась Вира.

– Бакар, ты привез жеребенка! – закричала она с порога.

– Эй, девочка, у меня встреча с митверхалом Челангов, ты не видишь? – осадил ее старший брат.

Вира лукаво посмотрела на молодого Челанга. В его присутствии у нее больше шансов, Бакар наверняка захочет побыстрее от нее отделаться и не будет доводить до слез.

– Дядя Силанг, я быстро… можно?

Силанг кивнул и откинулся на спинку кресла – совершенно нового, взамен разбитого Бакаром.

– Отдай его мне пожалуйста, – просительно захныкала Вира, – ты ведь знаешь, как я мечтаю о пырларле.

– У нас полная конюшня ариларлов, – закатил глаза Бакар, – выбирай любого. Даже воины удостаиваются чести владеть пырларлом в пятнадцать лет, а тебе едва четырнадцать.

– Бакар, через год ты придумаешь другую отговорку, или вообще отдашь меня какому-нибудь тюфяку из Челангов. Ой! – она виновато посмотрела на Силанга, потом подошла и взяла Бакара за руку, – Бакар, я буду только воительницей, больше никем, и мне обязательно нужен пырларл.

– Ты с ним не справишься.

– Мне поможешь ты или кто-нибудь еще, а пока он вырастет, я тоже стану сильнее, я буду тренироваться целыми днями. Бакар, Бакар, ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я тебя больше ни о чем не попрошу и всегда буду слушаться.

– Ни о чем? И всегда будешь слушаться? – недоверчиво переспросил Бакар.

– Да-да, обещаю! – воскликнула Вира, почувствовав в его голосе слабину.

– Ладно, забирай, – согласился Бакар, – но учти, если не добьешься полного послушания, его придется убить.

Вира едва ли расслышала последние слова, она порывисто обняла брата и, на ходу прокричав «спасибо», выбежала из кабинета.

– Пф-ф, – Бакар потер лоб, – воспитатель из меня никудышный, ни в чем не могу отказать малявке.

– Мои девочки более покладистые, – сказал Силанг и помрачнел, вспомнив об исчезновении маленькой кузины.

– Мы найдем их, Сил, – ответил Бакар, прочитав все мысли по его лицу.

– Надеюсь, Ки-Клат и Шэд справятся. Но если они выследят Пихомора, вы должны быть готовы немедленно отправиться туда. Герснея сказала, вы главное оружие Троих.

– Разумеется, – кивнул Бакар, – кстати, по поводу Шэда. Сил, нет ли у тебя какой-нибудь травки, которая излечивает обостренное чувство оскорбленной гордости?

– Нет уж, тут разбирайтесь сами, – покачал головой Силанг, – я верю, что Эври способна на коварство и не берусь осуждать тебя, Бакар, но все же негодование Шэда справедливо.

– Ты прав, это наше дело, – согласился Бакар, – так займемся же делами Мааданда и Герснеи. Наши личные беды не так важны.

Когда Силанг ушел, Бакар разложил на столе карту и принялся обдумывать, нет ли где на границе слабого места, в котором Пихомор и заложники могут незаметно пройти в Тхиаид.

Ближе к вечеру прибежал Ки-Сиел.

– У госпожи Мингилиты начались роды.

Глава 5

Боги прокляли его. Теперь он был в этом абсолютно уверен. Бакар два часа хромал туда-сюда по коридорам, он обошел почти весь дворец, колено ломило невыносимо, но он не мог найти в себе сил войти в покои к жене. Второй мальчик, второй его законный наследник родился мертвым. А ведь он обещал Мингилите, что с его возвращением все изменится. Он знал, что Минги ждет его. Она наверняка винит себя и хочет, чтобы он опроверг или подтвердил ее вину, он знал, как мучительна неопределенность.

– Ты не Ар-Раар, а сопливая баба, – сказал Бакар сам себе и заковылял в сторону крыла митверхала.

Минги лежала, уткнувшись в подушку и ни с кем не разговаривала, отказывалась от еды и лекарств и игнорировала вопросы целителей. Бакар сел на край кровати.

15
{"b":"790613","o":1}