Литмир - Электронная Библиотека

Некоторое время они оба сидели, погрузившись в молчание, тишину нарушало только шлепанье копыт по грязной дороге. Затем Эмили тяжело вздохнула.

– Мне так жаль, – прошептала она.

На лице ее отразилось сожаление, и это привело графа в бешенство.

– Я рассказал это тебе вовсе не для того, чтобы опечалить тебя или вызвать к себе жалость. Я просто подумал, что тебе следует знать правду. Даже если бы я захотел полюбить тебя, я бы не смог. – Увидев, как она побледнела, он добавил: – Но это не означает, что мы не сможем жить в спокойном, вполне разумном браке. Правда, если не омрачать его эмоциями, он может оказаться гораздо лучше многих других.

– Вы и в самом деле так думаете? – Эмили гордо вздернула подбородок, в глазах ее светилось сожаление и боль… и какое-то еще, более глубокое чувство. – А что, если я по-настоящему полюбила вас?

К его неудовольствию, первой его реакцией на это простодушное заявление была неуемная радость. Эмили, его Эмили любит его?!

Затем практичная сторона его натуры снова взяла верх, и он заставил себя произнести:

– Это не так. Ты путаешь желание с чем-то еще, что вполне понятно при данных обстоятельствах.

– Не надо относиться ко мне свысока, Джордан, – огрызнулась Эмили. – Может, я и наивна, и молода, и все такое прочее, но я далеко не глупа. Я отлично знаю, что чувствую.

Стараясь тщательнее выбирать слова, он сказал:

– Если это и правда, я не вижу причин, почему это мешает нашему браку. При условии, что ты поймешь, что я не… не способен любить.

– А твой отец понял, что твоя мать не способна любить? – ответила Эмили. – Разве это сделало их брак успешным?

Она не могла бы ударить больнее. Он напрягся.

– Это совсем другое дело. Мои родители не подходили друг другу. Мы подходим.

Она горько рассмеялась.

– О конечно! Вы граф, а я дочь священника.

– Это не имеет для меня никакого значения, – горячо возразил он.

– Сейчас – может быть. Но впоследствии будет иметь. Однажды утром вы проснетесь и почувствуете, что стыдитесь меня. – Эмили посмотрела в окно на густой лес, который они теперь проезжали. – Если бы вы любили меня, вы, возможно, не обратили бы внимания на отсутствие у меня утонченности и знания светских правил, но поскольку этого нет, все эти мелочи станут постоянно смущать вас, ставить в затруднительное положение.

– Ты забываешь о своих других замечательных способностях – о своем даре исцелять, о своей сообразительности, о своем мягком характере…

– А зачем графу все эти качества? Чтобы вылечиться, вы можете пригласить любого врача, которого можно нанять за деньги. Для советов к вашим услугам лучшие умы среди ваших друзей. И я сомневаюсь, что вам вообще нужна женщина с мягким характером.

В этом она ошибалась. Ее характер в первую очередь привлекал его в ней. Но она бы ни за что этому не поверила, при своем упорном стремлении держаться в тени.

Однако было кое-что, чему она не могла не поверить.

– Ты забываешь об одной, очень существенной своей способности. – Он взял ее за подбородок и приподнял его, пока она не взглянула ему в лицо неуверенными, почти настороженными глазами. – О способности удовлетворять меня в постели.

Он провел рукой по ее наспех причесанной голове и вытащил несколько шпилек, из-за чего ее волосы золотым водопадом рассыпались по плечам. Голос его прозвучал хрипло, когда он погладил ее по раскрасневшейся щеке, из-за тряски кареты движения его были порывисты.

– Я никогда не испытывал такого наслаждения, как прошлой ночью. Из-за одного этого я хочу дать тебе свое имя.

Он склонился к ее лицу. Если словами не удается убедить ее выйти за него замуж, он воспользуется другими средствами. Но он должен убедить ее. Может, он и не влюблен, но он пришел к выводу, что очень удобно иметь жену. Особенно если эта жена – Эмили.

Лицо ее вспыхнуло желанием, но она постаралась скрыть это.

– А что будет, когда вам надоест заниматься со мной любовью?

Явная нелепость подобного заявления вызвала у него улыбку.

– Мне это никогда не надоест.

И прежде чем она успела выдвинуть новые возражения, он прильнул к ее губам.

Глава 18

Но что такое ложь?

Простой ответ:

– Не более как правда в полумаске.

Лорд Байрон «Дон Жуан», песнь 11, строфа 37[5]

Чуть позже Эмили сидела в сорочке, натягивая чулки, а Джордан в одних брюках склонился над корзинкой, которой их снабдили в гостинице, и исследовал ее содержимое. Прилив нежности охватил девушку, когда она заметила на его спине веснушки, темные скопления их разбегались по рельефным очертаниям его плеч.

Он принадлежал ей. На короткое время, возможно, всего на несколько часов, но он снова принадлежал ей.

Холодный ужас сжал ее сердце. Она должна вернуться в Лондон во что бы то ни стало, даже если для этого потребуется убегать из каждого местечка, где они остановятся. С каждым часом они все дальше продвигаются к северу, и одному Богу известно, как поступит лорд Несфилд, узнав, что она исчезла. Может быть, леди Данди удастся сдержать его ненадолго, возможно даже на день или два, но в конце концов, когда она не появится…

Значит, она должна найти способ сбежать от Джордана.

– Боюсь, колбаса остыла, – сказал Джордан, вытаскивая сальный бумажный сверток. – Но, думаю, здесь найдутся гренки с джемом. О, а вот и фруктовый пирог. Хочешь попробовать?

Он протянул ей пирог и встретился с ней взглядом.

– Что-то не так? У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.

Правильнее было бы сказать «вампира» – это точнее передало бы представление о лорде Несфилде, сложившееся у нее в мозгу. Она с усилием выдавила на губах улыбку.

– Я… я просто устала, вот и все. И очень хочу есть.

Он передал ей пирог, затем откинулся на спинку сиденья и развернул сверток с колбасой.

– Здесь полно еды. А когда поешь, сможешь отлично выспаться.

Эмили откусила пирог, но даже не почувствовала вкуса.

– Мы что, вообще не будем останавливаться?

Он сделал вид, что внезапно всецело занялся колбасой.

– Нет, будем, конечно. Мы остановимся пообедать.

– Я думала, что ночь мы проведем в Лестере. На этот раз он помедлил с ответом.

– Возможно.

Получив временную передышку – в конце концов, не могла же она сбежать прямо из кареты, – Эмили решила воспользоваться случаем и побольше узнать о нем. Они разговаривали, как всегда поступают влюбленные, каждому хотелось выведать секреты другого.

А то, с каким жаром он говорил о реформах, показало ей, что он вовсе не так уж отличается от нее, как ей казалось. По крайней мере он пытался понять заботы и тревоги простых людей.

Что ей было неприятно услышать, так это о его тесной дружбе с Йеном. Эмили беспокоило, что он возненавидит ее после того, как лорд Сен-Клер будет уличен и лорд Несфилд начнет действовать. Если только…

Нет, она не может так рисковать. Для лорда Сен-Клера его разоблачение будет означать всего лишь временные затруднения, если он намерен жениться на Софи. Тогда как ей разоблачение может стоить жизни.

Позже, уже днем, она узнала, что имел в виду Джордан, говоря, что они «остановятся пообедать». Ей было запрещено покидать карету. Очевидно, Джордан решил обезопасить себя от случайностей. Он оставался с ней в карете, пока Уоткинз ходил в гостиницу и оплачивал за обед, который и принес им.

Это встревожило Эмили, но она утешала себя тем, что долго так не сможет продолжаться. Поездка в Шотландию требовала добрых две недели, а Уоткинзу тоже нужно было когда-нибудь спать.

Сама она отлично выспалась днем, убаюканная покачиванием кареты. Ее разбудили нежные поцелуи Джордана, и они снова занимались любовью, размеренно, неторопливо, словно все время Вселенной принадлежало им.

После этого он уснул, склонив голову на стенку кареты. Эмили смотрела на него и думала, как восхитительно он выглядит спящим, с его непокорными волосами и смягчившимися чертами обычно строгого лица. Он заявил, что не способен любить, но она больше этому не верила. Добиться любви такого мужчины, конечно, сложно, но тем слаще была бы победа, если бы это случилось.

вернуться

5

Перевод Т. Гнедич

57
{"b":"7875","o":1}