Литмир - Электронная Библиотека

– Не хотите ли вы сказать, что ваши отношения с кузиной зашли так далеко, что ее отцу пришлось воспользоваться подобной тактикой?

Виконт стиснул зубы, не отрывая взгляда от статуи. Силы небесные, как она сможет хоть что-нибудь ему сказать, если не видит его глаз? Затаив дыхание, девушка ожидала ответа.

Внезапно он утомленно вздохнул.

– Не знаю даже, что и сказать. Последний раз, когда мы виделись, мы были очень близки к тому, чтобы заговорить о браке. Затем ее отец прервал наш разговор, и с тех пор я ее не видел. Я просто не знаю, как мне теперь быть.

Боже милостивый, все-таки это, должно быть, он! Эмили почувствовала необычайное облегчение. Больше не придется бояться разоблачения! Можно будет положить конец этой отвратительной лжи!

Но возможно, она слишком торопится? Нужны еще доказательства.

– Вы обращались к дяде Рандолфу со своим предложением?

– Я не хотел этого делать, пока не уверюсь в ее чувствах. Ее молчание заставляет меня задуматься, не ошибся ли я в оценке ее отношения ко мне. Если она даже не рассказала обо мне вам, своей кузине…

– Но она рассказала! – Нельзя было слишком обескураживать его, иначе ей ни за что не выяснить, он ли это на самом деле. – Мы долго разговаривали о вас после моего первого бала.

– И что она вам сказала?

– Хм-м… Ну, этого я не могу вам сказать. – Эмили смущенно улыбнулась, стараясь поспешно что-нибудь придумать. – Софи никогда не простит меня, если я раскрою все ее секреты.

Виконт перевел взгляд на нее, и в глубине его черных глаз она увидела подозрение.

– Вы пытаетесь играть со мной, леди Эмма?

Холодная дрожь охватила ее. Открылась та сторона его натуры, которая, как она предполагала, до сих пор скрытно дремала. Опасная сторона!

– Вовсе нет! Но если вы даже не решились обратиться к моему дяде со своим предложением, не вижу, почему бы мне рассказывать вам все о моей кузине. Это было бы нечестно, в особенности раз дядя вас не одобряет.

Он пристально смотрел на нее, как бы обдумывая что-то.

– Я должен вам признаться. – Когда он умолк, Эмили затаила дыхание. – Видите ли…

– Так вот вы где, – раздался громкий женский голос, и леди Данди в сопровождении Джордана вихрем ворвалась в комнату. – Мы уже думали, что потеряли вас.

Эмили встретила графиню уничтожающим взглядом. Цель была уже так близка, будь все неладно! Он уже собирался рассказать ей о побеге – девушка была в этом уверена! А теперь из-за излишней подозрительности леди Данди все придется начинать сначала. Господи помилуй, она готова была кричать от отчаяния!

Леди Данди, видимо, совершенно не обратила внимания на недовольный вид Эмили, равно как и лорда Сен-Клера. Она стремительно подошла к ним, широко взмахивая руками, словно пытаясь охватить ими все здание.

– Все это просто невероятно, вам не кажется? Я чрезвычайно рада, что вы пригласили нас, лорд Сен-Клер! – Графиня тепло улыбнулась Эмили. – Разве это не прекрасно, моя дорогая?

– Да, мама, конечно.

Леди Данди тяжело вздохнула.

– Но столько времени на ногах – я ужасно устала.

– Может быть, вы передохнете немного, прежде чем мы продолжим? – поспешно сказал Сен-Клер, снова обернувшись своей учтивой, приветливой и обходительной стороной. Он предложил графине руку, говоря: – Мне кажется, в соседней комнате есть скамейки.

Взяв его под руку, леди Данди помедлила, растерянно оглядываясь вокруг, и недовольно поморщилась.

– Боже мой, должно быть, я оставила свою шаль в одной из тех комнат. Только не помню где. Не сходишь ли ее поискать, Эмма?

– С удовольствием, мама.

– И возьми с собой лорда Блэкмора, он знает, в каких комнатах мы побывали.

Самодовольно улыбаясь, Джордан предложил ей руку. Эмили даже не могла отказаться, раз ее «мама» распорядилась, чтобы они пошли вместе. Леди Данди сегодня превзошла самое себя, устроив ей не одну, а целых две встречи наедине с мужчинами, так что Эмили оставалось только выполнять свою работу.

Ох, если бы леди Данди хотя бы догадывалась, что она натворила!

С чувством обреченности Эмили позволила Джордану отвести ее в соседнюю комнату. Что же ей теперь делать? Как ей провести его?

Как только остальные скрылись из виду, Эмили попыталась отнять у него руку, но он не позволил, прижав ее сверху другой рукой.

– Мне все больше и больше нравится ваша мать, – склонившись к ее уху, прошептал Джордан. – Безусловно, она знает, что для вас лучше. Или мне следовало бы сказать – кто для вас лучше?

Гордо вскинув голову, Эмили холодно улыбнулась.

– Не обольщайтесь, лорд Блэкмор. Может, мама и изменила свое мнение о вас, но я нет.

– В самом деле? Тогда вам не следовало соглашаться на эту прогулку. Я уже было подумал, что вы не пойдете – вся эта чепуха насчет головной боли и все такое.

– О, уверяю вас, это не чепуха, – сказала она слащавым голосом. – При виде вас у меня всегда начинает болеть голова.

Когда они быстро проходили по комнатам, Эмили всюду заглядывала в поисках шали. Блэкмор, разумеется, нет.

– Мы оба знаем, почему у вас от меня болит голова, – пробормотал он.

– Потому что вы невыносимо скучны, самонадеянны и надоели мне до смерти!

Он рассмеялся, услышав такую отъявленную ложь, и погладил ее руку, ласково пробежавшись пальцами от края короткой перчатки до кончиков ногтей, отчего у нее перехватило дыхание.

– У вас болит голова по той же самой причине, по которой чуть раньше, в карете, вас бросало в дрожь. – Он немного помедлил. – Потому что это заставляет вас кое-что вспомнить.

– Вспомнить что? – Эмили с силой выдернула руку и повернулась к графу лицом. – Как вы дали волю своим рукам и позволили себе лишнее на балу два дня назад?

Их взгляды встретились, и он какое-то время смотрел на нее в упор загадочными потемневшими глазами, прежде чем произнес:

– Нет, не тогда.

Чтоб ему пусто было со всеми его подозрениями и скрытыми намеками! Она ни за что не должна была этого допускать!

Круто повернувшись, она стремительно направилась к двери в соседнюю комнату.

– Я не собираюсь стоять здесь и выслушивать всякие глупости. Я пойду искать мамину шаль!

Блэкмор схватил ее за руку и потянул в другую сторону, все с той же своей дьявольской улыбкой.

– Тогда вы выбрали неверное направление. Мы с леди Данди не заходили в ту комнату. Лучше посмотрите вот в этой.

Дверь, к которой он подвел ее, была гораздо меньше остальных и к тому же плотно закрыта. Если бы Эмили не была так взбешена, то, возможно, обратила бы внимание на охранника и на то, как тот почтительно поклонился Джордану. Может быть, она даже остановилась бы и задумалась, почему при их приближении он отпер дверь.

Она поняла, что совершила ужасную ошибку, только когда они ступили внутрь тесного помещения и дверь за ними захлопнулась. Кроме них, там никого не было.

Они оказались совершенно одни.

Глава 10

Кому не приходилось слепо верить и быть обманутым?

Элиза Кук, английская поэтесса «Люби»

«Прекрасно», – подумал Джордан, когда замок на двери защелкнулся. Как обычно, его план блестяще удался. Благодаря леди Данди и ее необъяснимой помощи, все сложилось более чем удачно, избавив его от необходимости выдумывать какую-нибудь замысловатую историю, чтобы заманить Эмили сюда. Девушка последовала за ним без возражений.

Ее покорность, однако, продолжалась недолго. Она сразу же обернулась к двери, когда услышала, что охранник их запер. Ее прекрасные глаза стали огромными, как блюдца, и она в ярости набросилась на Блэкмора.

– Что вы себе позволяете! Вы сошли с ума? Прикажите ему отпереть дверь! Сию же минуту!

– Успокойтесь. Это не то, что вы думаете. Это помещение закрыто для обычных посетителей музея, так что пока мы здесь, дверь должна быть заперта. Охранник откроет ее, когда мы будем уходить. Нужно всего лишь постучать.

33
{"b":"7875","o":1}