Литмир - Электронная Библиотека

– Кроме того, – продолжал он, – я не прочь провести время в вашем обществе. В этой части города может быть небезопасно.

– Вы прекрасно знаете, что не это вас заботит. И не притворяйтесь, что вам просто хочется вести учтивые разговоры.

– Клара! Моя дорогая девочка, – упрекнула ее тетя. – Этот мужчина, возможно, одет неподобающе, но ведет себя как настоящий джентльмен. И он так расположен к нашим собачкам. Почему ты так недоброжелательна к нему?

– Да, мадемуазель, – поддразнил ее Морган. – Объяснитесь. – Откинувшись назад, он скрестил на груди руки. Тонкая батистовая ткань рубашки не могла скрыть мощные мышцы. У Клары пересохло во рту. Почему у этого негодяя, которому самое место в аду, такое божественное тело?

Он имел наглость подмигнуть ей.

– Не потому ли, что в тот день, в моей лавке, вы позволили мне...

– Хватит, капитан Прайс! – Она так стремительно обошла стол и направилась к нему, что потревоженная Фаддл залилась лаем. – Не могли бы мы поговорить с глазу на глаз?

Уголки его полных, чувственных губ слегка изогнулись в улыбке.

– Сколько хотите. Вы знаете, как я наслаждаюсь нашими разговорами с глазу на глаз.

Он указал на место рядом с собой, но она повернулась и пошла по улице.

Морган выругался и последовал за ней. Он настиг ее, когда она остановилась там, где начинался переулок.

– Куда вы? – спросил он.

– Подальше от моей тети и слуг. Вы уже достаточно сказали, чтобы погубить меня, благодарю вас. Не хочу давать дополнительную пищу для размышлений.

– Вы, видимо, считаете, что ваша глупая выдумка со сбором пожертвований заставит меня отступить?

– Если у вас не будет посетителей, вы долго здесь не протянете.

Он пристально посмотрел на нее.

– Хотелось бы знать, стала бы ваша тетя помогать вам в ваших начинаниях, если бы я рассказал ей, чем мы занимались в моей лавке совсем недавно. – Его взгляд остановился на ее губах.

– Вы не посмеете!

– Испытайте меня.

Она взглянула на его твердую челюсть и поняла, что он посмеет.

– Что ж, ступайте и расскажите ей. Пусть она не думает, что вы порядочный человек. Тогда она начнет помогать мне.

– А сейчас она не намерена вам помогать? – Он прищурился: – Понимаю. Вы не сказали ей истинную причину, которая привела вас сюда, не правда ли?

– Не понимаю, о чем это вы.

– Понимаете. – Он быстро оглядел улицу позади нее, желая убедиться, что их никто не слышит, и продолжил: – Вы не сказали ей, что я скупщик краденого и вы пытаетесь выжить меня отсюда, так?

Клара отвела глаза, но отрицать очевидное было невозможно.

– Да, это так. Я не хотела ее волновать. Но это ничего не меняет. Она все равно будет мне помогать.

– Вы так думаете? Мисс Станборн не произвела на меня впечатления женщины авантюрного склада. Может быть, нам следует выяснить это? Я просто скажу ей правду...

– Не смейте!

– Вижу, вы не вполне уверены в ее реакции. Сжав кулаки, Клара гневно произнесла:

– Я ненавижу вас.

Он ухмыльнулся:

– Зачем тогда приходите сюда?

– Чтобы вы не развращали моих питомцев. Усмехнувшись, он придвинулся ближе и зашептал с возбуждающей хрипотцой:

– Причина не в этом. Просто вас влечет ко мне, вам доставляют удовольствие наши маленькие стычки-свидания.

– Нет!

Он обвел ее откровенно оценивающим, хищным взглядом, глаза его горели. Клара густо покраснела. Морган издал тихий смешок.

– Лгунья.

– Ваши похождения в борделе затмили вам разум. Прошлую ночь вы провели с проститутками...

– Почему вы решили, что я провел ночь с проститутками? – перебил он ее.

– Чем может заниматься мужчина ночью в таком месте, как это?

– Если верить вам, очень многими вещами. По-вашему, я договариваюсь с преступниками и сбиваю с пути истинного карманников. Когда же мне в таком случае кувыркаться с проститутками?

– Откуда мне знать? – сухо сказала она.

Он пристально смотрел на нее и вдруг рассмеялся:

– О Боже, добродетельная леди Клара ревнует!

– Что за чушь!

– Тогда почему вас заботит, как я провожу ночи?

– Меня не заботит! Я просто сказала...

– Признайтесь, Клара. – Он наклонился к ней, улыбка удовлетворения играла на его лице. – Вы так же очарованы мной, как я вами.

– В-вы очарованы мной? – запинаясь, пролепетала она и тут же прикусила язык.

– Впервые в жизни я встретил ангела в облике женщины. – Он снова посмотрел на ее губы: – И не мог забыть, как целовал вас.

– Неужели столь такая беззастенчивая лесть может вскружить женщине голову?

– Не знаю. Ни одну женщину я не называл ангелом.

Кровь быстрее побежала по ее жилам. Но Клара взяла себя в руки.

– Ничего удивительного. Вы проводили время с падшими созданиями.

– Ma belle ange, уверяю вас, прошлой ночью моими компаньонами были бутылка джина, сборище воров, скупщиков краденого и трактирщиков. Я предпочел бы ваше общество, но вы убежали. – Морган украдкой бросил взгляд на тетю Вериги, которая сидела за столом, с любопытством наблюдая за ними. – Не хотите ли продолжить разговор в моей лавке?

– Ни за что! Я не намерена выслушивать ваши оскорбления.

Он удивленно поднял бровь:

– Позвольте вам напомнить, что вы тогда повисли у меня на шее и умоляли овладеть вами. Однако я не счел это оскорблением.

– Я не умоляла... На этот раз ваши игры не отвлекут меня от цели. Я не позволю вам остаться в Спитлфилдзе и оказывать пагубное влияние на моих подопечных.

В этот момент раздался оглушительный лай, и собаки побежали на другую сторону улицы.

Клара обернулась и увидела Джонни, который отбивался от собак. У Клары упало сердце.

– Джонни! Что ты здесь делаешь?

Кларе не надо было спрашивать. Она все поняла.

Глава 9

Думай о том, что будет потом.

Умей признаваться в ошибках.

Из «Карманной книжки» Джона Ньюбери

Морган мысленно выругался, глядя, как Клара переходила улицу. Ему следовало предвидеть, что его план по спасению Джонни не сработает. Никакие любовные игры не могут отвлечь Клару от заботы о своих подопечных.

Морган со вздохом пошел за ней. Пока тетушка суетилась, созывая собак, Клара схватила несчастного Джонни за руку.

– Я шел к торговцу овощами – хотел купить немного картофеля для Пег...

– Пег не станет посылать тебя одного, – возразила Клара. – Покажи карманы.

Джонни с вызовом выпятил грудь:

– И не подумаю.

Клара обыскала карманы парнишки и, стремительно повернувшись к Моргану, подняла узелок с монетами.

– Вы обещали оставить моих подопечных в покое. Может, скажете, где он взял эти деньги?

Моргану пришлось сделать над собой усилие, чтобы выдержать ее взгляд.

– Неужели вы думали, что мальчишка, оставшись без часов, не потребует платы за них? Он мал, но не глуп.

– Пожалуйста, не выгоняйте меня из приюта, леди Клара, – умолял Джонни. – Клянусь, я больше не буду красть! И никогда не подойду к лавке капитана.

Чувство вины волной нахлынуло на Моргана. Он поставил Клару в безвыходное положение. Если она будет следовать установленным ею правилам, ей придется выставить Джонни из приюта, чтобы остальным неповадно было.

Побледнев, Клара смотрела на Джонни со смешанным чувством гнева и жалости.

– Ты клялся, что не пойдешь сюда. Ты обещал.

Мальчик опустил голову:

– Я знаю, но... я...

– Я предупреждала тебя о последствиях. Как ты мог совершить подобную глупость? – В ее голосе звучало отчаяние.

– Эту проблему можно решить.

Она вскинула голову, ярость сверкала в ее глазах.

– Вы уже достаточно натворили.

– Я не звал его. Он сам пришел.

– Но вы дали ему деньги.

Морган устало потер виски:

– Это ошибка. Но я хотел бы исправить ее.

– Как? – спросила Клара с сарказмом. – Взяв деньги обратно?

– Предоставлю Джонни доходное занятие.

23
{"b":"7872","o":1}