Литмир - Электронная Библиотека

– Конечно. Ты же был внизу, в окружении всех этих темных личностей.

– И ты решила спуститься вниз и защитить меня?

– Что-то вроде этого.

– И как же ты собиралась это сделать – огреть их всех по головам своей тростью?

Улыбка тронула ее губы.

– Не говори глупости. Мне показалось, что ты находишься там слишком долго. И я решила, что смогу тебе помочь. – Тут лицо ее погасло. – Да и откуда мне было знать, что ты задержался не потому, что занимался флиртом, как всегда?

Вот это больше похоже на правду.

– Значит, ты ожидала увидеть у меня на коленях горничную?

Она залилась краской.

– Я… я была в этом уверена.

– Либо ты считаешь меня ненасытным, либо попросту ревнуешь.

– Как бы не так! Мне нет дела до твоих любовниц. – Последнее слово она произнесла с таким сарказмом, что у Дэниела не осталось никаких сомнений по поводу ее ревности.

– Неужели тебе все равно? – Он провел пальцами по кружевной накидке, которая укрывала от его взгляда лебединую шею Хелены. – Я бы так не сказал, учитывая, сколько раз ты мне о них напоминала. – Он понизил голос: – Но я вовсе не против твоей ревности. Она мне приятна.

Он потянул накидку вниз, и бархатистая кожа ее тонкой шейки, наконец, предстала его взору. Он начал медленно водить по ней пальцем вверх и вниз, и Хелена задрожала от волнения.

– Дэниел, – произнесла она срывающимся голосом, – ты не должен… я не должна…

– Что именно мы не должны? Желать друг друга? Нуждаться друг в друге? Слишком поздно для этого, девочка… – По крайней мере, для него. Сколько бы ни повторял себе Дэниел, что у них не может быть совместного будущего, эта мысль его не оставляла.

Он гладил ее шею, затем добрался пальцами до ленточки шляпки и провел по ней рукой до подбородка. Когда он до него дотронулся, у Хелены перехватило дыхание, и она повернула к нему горящее лицо.

В этот момент поводья оборвались.

Сначала Дэниел подумал, что он отвлек Хелену, и она их просто ослабила, но внезапно лошадь, освобожденная от груза, поскакала вперед во весь опор, оставив повозку посреди дороги. Та наклонилась, ее передняя ось выскочила, и Дэниел с Хеленой вылетели из сидений.

– Боже правый! – Дэниел приземлился прямиком в лужу, книга Хелены выпала из его рук в грязь. Оглушенный, он выбивал зубами дробь и наблюдал, как их лошадь скрылась за поворотом. Он повернулся к Хелене и увидел, что она сидит в грязи, в недоумении глядя перед собой.

– Что случилось? – Она наблюдала, как грязная вода стекает с ее юбки. – Ради всего святого, что произошло?

– Просто нам дали дрянную старую повозку – вот у нее поводья и лопнули, – проворчал Дэниел, поднимаясь. – Я задушу хозяина гостиницы, как только увижу его вновь. У тебя все хорошо? Ноги не болят?

Хелена пошевелилась, затем застонала:

– У меня вместо зада один большой синяк, но вроде больше ничего не задето. А ты как?

– Я в порядке. – Он стряхнул грязь с коленей и посмотрел на дорогу. – Похоже, наша бесстрашная лошадь решила, что мы ей больше ни к чему, и ускакала в Седлском, чума ее возьми.

Они остались без средства передвижения, идти пешком тоже было невозможно. Все тело Дэниела страшно ныло, но он пересилил себя, подошел к Хелене и помог ей подняться. Она встала, покачиваясь, затем перенесла всю тяжесть тела на здоровую ногу, отряхнула платье и стала угрюмо исследовать нанесенный ему урон.

– Платье испорчено окончательно! – воскликнула она.

– Хорошо еще, что это не один из твоих лучших нарядов, – попытался подбодрить ее Дэниел. – Теперь ты рада, что я заставил тебя одеться попроще?

Хелена бросила в его сторону сердитый взгляд:

– Была бы рада, если бы ты не был виноват в случившемся.

– Я виноват? Это, каким же образом? – Он покрутил головой в поисках своей шляпы, которая слетела с его головы при падении. – Это же ты управляла повозкой. И не пытайся убедить меня, что я тебя отвлек. Поводья лопнули, и ничьей вины здесь нет.

– Если бы ты с самого начала не настоял на том, чтобы мы скакали верхом, мы бы сейчас с комфортом ехали в моей коляске. – Она вытерла руки об испорченную юбку. – Признайся, Дэниел, единственная причина, по которой ты предпочел лошадей, – это желание отговорить меня от поездки.

Все-таки Хелена нашла способ обвинить его в случившемся, и, говоря по правде, она была права. Дэниел снял свою шляпу с придорожного куста и водрузил на голову.

– Ты слишком прозорлива, моя милая, и это тебя не красит, – весело сказал он. – Ну что ж, признаю, я недооценил твою решимость. Но мне приходится расплачиваться за эту ошибку снова и снова.

Хелена взглянула на его шляпу и рассмеялась:

– Да, это так. – Она кивком указала на его голову: – По полям твоей шляпы разгуливает довольно крупный паук.

– Проклятие, – проворчал Дэниел, стряхивая нежданного гостя. Тот упал на дорогу и с независимым видом пополз прочь. Если бы они с Хеленой могли так же быстро передвигаться!

Доковыляв до повозки, Дэниел отыскал трость Хелены и передал ее владелице. Затем он начал изучать поводья. Когда он потрогал их оборвавшиеся края, его лицо стало хмурым.

– Похоже, дорогая, то, что с нами произошло, не было досадной случайностью.

Хелена оперлась на трость и подалась вперед:

– Что ты имеешь в виду?

– Кто-то подрезал наши поводья.

– Ты уверен? – судорожно вздохнула она.

– Да. – Он протянул ей один конец. – Видишь, вот здесь аккуратный порез ровно до середины? Этого было вполне достаточно, чтобы поводья порвались в дороге.

Хелена побледнела и сжала рукоять трости.

– Н-но… зачем? Кто это мог сделать?

– У меня есть подозрения на этот счет. Впрочем, я не вполне уверен. – Дэниел выпрямился. – В любом случае ехать дальше мы не можем. – Он посмотрел в том направлении, куда ускакала их лошадь, и вздохнул: – Похоже, нам придется идти пешком до города, если только нас не подвезет какая-нибудь добрая душа.

Тут на дороге послышался топот копыт. Дэниел оглянулся и увидел, что к ним приближается всадник. У него внутри все сжалось.

– А вон, похоже, и наш спаситель скачет на помощь. Посмотри-ка, как раз вовремя. Что за чудесное совпадение!

– Привет! – крикнул всадник, прикрываясь рукой от солнца. – Видать, у вас неприятности, так, что ли?

– Мистер Уоллас? – Хелена вопросительно посмотрела на Дэниела.

Тот кивнул. Без сомнения, не кто иной, как Джон Уоллас, организовал эту небольшую аварию. Теперь остается выяснить зачем.

Глава 13

Спаслась девчонка бегством,

Свою жизнь сохранила.

Исчезли у разбойника

Конь, сабля и нажива.

Харкнесс. «Обманутый разбойник»

Хелена наблюдала за приближением мистера Уолласа, чувствуя тупую боль в животе. Он пришпорил свою пятнистую кобылу, но спешиваться не стал, наоборот, сжал поводья еще крепче, бросив на потерпевших победоносный взгляд. Казалось, Уоллас был чрезвычайно доволен создавшейся ситуацией.

– Сдается мне, у вас поводья лопнули? Какая жалость-то! Хотя чему удивляться – повозка ваша совсем старая была, вот и развалилась.

– Возможно, не без посторонней помощи, – заметил Дэниел.

Уоллас притворился, что ничего не слышал.

– Вот что я скажу – негоже, чтобы твоя женушка шла пешком. Двоих-то я вас не довезу, но ее могу захватить. Может, так и поступим – я отвезу миссис Бреннан в город, а за тобой кого-нибудь пошлю?

– Черта с два!.. – прорычал Дэниел, подойдя ближе к Хелене.

– Хоть я и калека, мистер Уоллас, – вставила она, – но до города вполне смогу дойти, уверяю вас!

Это была очевидная ложь, но сама мысль о том, что ей придется ехать куда-то с этим негодяем, вызывала в Хелене дрожь. Она взяла Дэниела под руку:

– Я предпочитаю остаться с мужем. Но мы были бы вам признательны, если бы вы послали к нам кого-нибудь из города на подмогу.

Ее рука дрожала, и Дэниел ободряюще сжал ее пальцы.

37
{"b":"7867","o":1}