Литмир - Электронная Библиотека

К облегчению Хелены, дверь в их комнату отворилась, и на пороге появился Дэниел, который вел за собой Крауча.

– Почтовая карета отправится в Лондон через несколько минут, я заказал вам места.

– А мы разве не поедем с тобой в Дувр? – испуганно спросила Хелена.

Дэниел положил ей руку на плечо:

– Нет, не стоит. Если Грифф и Розалинд уже вернулись в Лондон, они сейчас сходят с ума. И я буду, спокоен, зная, что вы добрались до дому. Вы окажетесь в Найтон-Хаусе сегодня вечером.

– Так скоро?

– Ты не представляешь, как быстро можно путешествовать, если ты при этом никого не выслеживаешь, не прячешься от контрабандистов и не имеешь дела со старыми колясками.

«И не напиваешься в тавернах, и не занимаешься любовью в сараях», – продолжила про себя Хелена.

– Когда ты вернешься?

– Через пару дней, не позже. Я должен помочь Краучу разобраться с делами и проследить, чтобы он уехал.

В коридоре послышался шум. Швейцар объявил о том, что почтовая карета прибыла.

– Идите, – сказал Дэниел. – Я не успокоюсь, пока не узнаю, что вы отправились в Лондон.

Он проводил их на улицу. Когда пришло время садиться в карету, Хелена с тревогой взглянула ему в глаза:

– Ты же вернешься ко мне, Дэнни, правда?

– Конечно, любимая. – Он поцеловал ей руку. – Обещаю тебе.

И все же весь путь до Лондона Хелена не могла успокоиться. У нее не было возможности поговорить с Джульет в присутствии других пассажиров, и она предавалась тревожным мыслям. Прошлая ночь была самой незабываемой в ее жизни, но Дэниел не возобновил разговора о женитьбе. Что, если он снова решит оттолкнуть ее от себя, как вчера? Пусть только попробует! Дэниелу Бреннану придется взять ее в жены, чего бы ей это ни стоило.

Когда Хелена и Джульет вошли в Найтон-Хаус, там царило смятение. Грифф и Розалинд были дома. Грифф уже успел вызвать солдат и полицию. Они толпой сновали по комнатам и вели себя не лучше, чем люди Крауча. Сестры прошли в кабинет Гриффа и увидели там Сета Аткинса, которого допрашивал какой-то офицер. Грифф сидел за столом и рассматривал рисунки Хелены, а Розалинд взволнованно что-то ему втолковывала.

– Мы вернулись! – радостно воскликнула Джульет, и все в комнате замерли.

Смятение сменилось полным хаосом, слезами, объятиями, бесчисленными вопросами, следовавшими один за другим, так что сестры не успевали на них отвечать. Прошло немало времени, прежде чем все успокоились, солдаты ушли, а Сет отправился в гостевую комнату.

Теперь Хелена и Джульет сидели на диване по обе стороны от Розалинд, которая крепко держала их за руки, будто опасаясь, что они снова исчезнут. Хелена приближалась к концу своего рассказа о том, как им удалось скрыться из пещеры.

– Что это за нелепая байка о вашем браке с Дэниелом? – обратился Грифф к Хелене. – Сет нам сказал, что он приехал помочь мистеру и миссис Бреннан.

– Да просто они притворялись мужем и женой, чтобы спасти репутацию Хелены, – беспечно отозвалась Джульет.

Грифф приподнял бровь:

– Неужели? Если верить рассказу Сета, дело обстоит по-другому.

Хелена бросила на него самый холодный взгляд, на какой только была способна.

– Сет ошибся. – Пусть ее любопытный зять сам гадает, что правда, а что нет. Она не собирается обсуждать эту тему, пока не вернется Дэниел и не повторит своего предложения о женитьбе.

Но Грифф не собирался сдаваться:

– Однако на том листке, который вы нам передали, есть довольно любопытный рисунок. Не тот, на котором изображены контрабандисты, а тот, что на обратной стороне.

Ну конечно, портрет полуобнаженного Дэниела. Хелена залилась краской.

– Это мое личное дело, и оно никого не касается.

– Ты моя свояченица, так что меня касается.

– Послушай-ка, Грифф Найтон, если ты думаешь, что наше родство позволяет тебе…

– Ты говорила, что Дэниел вернется через несколько дней? – быстро перебила ее Розалинд. – Значит, обсуждать это сейчас не имеет смысла, ведь так?

Хотя Хелена и не поняла, почему сестра неожиданно встала на ее защиту, она вовсе не собиралась отказываться от поддержки.

Розалинд же знала, что надо делать, когда виновник их ссоры вернется. Она тоже видела рисунок спящего Дэниела и понимала, что Хелена могла его нарисовать только в одном случае – если она делила комнату, а может, и постель, с этим негодяем. Так что как только он появится в Лондоне, Розалинд, во что бы то ни стало, заставит его жениться на сестре.

И ей казалось, что он не станет противиться. Насколько Розалинд успела заметить, Дэниел всегда питал нежные чувства к Хелене. А то, что Хелена отказывается об этом говорить, могло означать только две вещи: либо она по-прежнему не доверяет мужчинам, либо не уверена в намерениях Дэниела. В любом случае Розалинд приложит все усилия для того, чтобы увидеть свою любимую сестру счастливой – если не с Дэниелом, то с другим достойным мужчиной. Розалинд поднялась:

– Теперь, когда вы вернулись, нам надо позаботиться о том, чтобы ваша репутация не пострадала.

Хелена приподняла бровь:

– С каких это пор ты заботишься о репутации?

– Может быть, о своем реноме Розалинд не слишком волнуется, зато она переживает за собственных сестер, – холодно заметил Грифф.

Розалинд хмуро посмотрела на него:

– А все из-за того, что они путешествуют по деревням в сопровождении твоих дружков! – Она перевела рассерженный взгляд на сестер. Джульет сидела, низко опустив голову и покраснев до кончиков ушей, но Хелена не отводила от нее вызывающего взгляда. – Чем раньше вы появитесь в обществе, тем легче будет пресечь возможные слухи. Скажем, что вы приехали к нам с Гриффом в гости, после того как мы вернулись из свадебного путешествия.

– Не понимаю, к чему придумывать истории, – высокомерно заметила Хелена. – В Лондоне нас никто не знает. Какая им разница, где мы до этого были и что делали?

– Одну вещь я усвоила для себя достаточно хорошо, – отозвалась Розалинд. – Слуги любят сплетничать. Думаешь, от кого я узнала о том, что вы с Дэниелом уехали из Лондона вдвоем? От слуг Гриффа, вот от кого. – Хелена вздохнула, и Розалинд продолжила: – К счастью, сейчас в городе немного людей. Я знаю, вы не слишком-то любите бывать в обществе, но с завтрашнего дня вам придется наносить визиты, посещать балы и заниматься тому подобной светской ерундой, чтобы никто не узнал о том, как вы болтались по окрестностям Лондона в сопровождении молодых мужчин. Я не позволю, чтобы репутация моих сестер пострадала из-за проклятых дружков Гриффа.

Глава 22

Он клялся любить ее вечно

И клятву свою сдержал,

Женился на ней,

Согревал ей постель

И, кроме нее, никого не желал.

«Локон Уны», ирландская баллада неизвестного автора XIX века

«В этом модном Лондоне за последние восемь лет ничего не изменилось», – подумала Хелена, входя в очередной зал вместе с Розалинд. Они приехали на бал, который давала леди Раштон в Мейфэре.

Вот уже неделю Розалинд таскает их с Джульет на светские мероприятия – завтраки, приемы, рауты, и Хелена ей молча уступает. А что еще делать, если Дэниел до сих пор не вернулся? Хотя бы весточку послал о том, где он и чем занимается. Хелена тяжело вздохнула. Он обязательно приедет. Он же обещал.

А что, если он передумал? Может, то, что произошло между ними, теперь кажется ему всего лишь забавным приключением? Вдруг он забыл о тех клятвах, которые они давали друг другу той чудесной ночью?

Она не должна об этом думать. Дэниел любит ее. Он вернется.

А пока все, что остается делать, – это снова надеть на себя маску благовоспитанной молодой леди. Как же неуютно теперь Хелена в ней себя чувствовала! Впервые в жизни ее начали раздражать все те ограничения, которым она должна подчиняться. Одна минута, проведенная с Дэниелом, более насыщенна, чем целая неделя в высшем обществе.

65
{"b":"7867","o":1}