Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я вырвалась.

– Мне не нравится ваша манера вести разговоры, господин Альмедор.

– Мне тоже многое в вас не нравится, но поговорить нам нужно.

– Знаете, что, господин хороший... – вспыхнула я, но тут в лавку, постукивая зонтиком, вплыла госпожа Ирма.

– Госпожа Бармалан? Вы где? – позвала она властно.

Я стиснула зубы и поморщилась. Беседовать с приятельницей покойного мужа совершенно не хотелось.

– Добрый день, – я вышла из-за стеллажа. Подумала и сделала книксен. Чуточку издевательский.

Ирма брезгливо осмотрела меня.

– В каком вы виде, Зоя! Платье в пятнах, прическа в беспорядке! И почему вы такая красная? Безутешной вдове пристало быть бледной от горя.

– А я вот от горя краснею, – заметила я легкомысленно, потому что не знала, как разумно ответить на такую глупость.

– Не дерзите, юная особа. Я пришла, чтобы исполнить свой долг. По распоряжению суда мы со стряпчим должны следить за вашим поведением и наставлять вас.

– Ну давайте, наставляйте, – вздохнула я.

Альмедор, притаившись за стеллажом, с интересом слушал наш диалог, но показаться не подумал, хотя настоящий джентльмен должен сразу объявить свое присутствие.

Госпожа Ирма нахмурилась.

– Что тут делают дети?

– Добрый день, госпожа Ирма, – вразнобой приветствовали ее дети. – Мы играем.

– Книжная лавка не место для игр!

Она широким шагом прошла за шкаф, увидела беспорядок и заметила на столике разрезанные на кусочки картинки-паззлы.

– Вы испортили книгу! – ахнула она. – Безобразие! И что это за игра такая, на старых обоях? И вы едите на полу, как поросята, а не за столом, как подобает воспитанным детям!

– Нам Зоя разрешила!

– Не Зоя, а госпожа Бармалан!

Она обратила на меня пылающий гневом взор.

– Не знаю, как там принято на вашей Земле, госпожа Бармалан, но у нас приличные дети так себя не ведут! Вы их портите!

– Ничего подобного!

– Я буду вынуждена доложить... – начала она напыщенно, но тут Альмедор соизволил выйти из-за шкафа.

– Добрый день, сударыня.

Я поразилась, услышав его голос. И без того звучный и выразительный, он стал бархатистым и обволакивающим. Безупречно вежливым. Голос выражал множество оттенков: учтивость, интерес к собеседнику, и при этом легкую надменность. Всего тремя словами Альмедор дал понять, что с ним стоит считаться.

Ирма, как увидела его, сразу переменилась. Ее черные глазки мигом оценили и дорогой костюм, и аристократическую выправку, и манеры.

– Добрый день, – она состроила сладкую улыбочку. – Кажется, мы уже встречались в городе, господин...

– Матеус Альмедор из Альмедор-кейра, – Матвейка поклонился. – Путешественник, исследователь. В Лиллидоре проездом. Решил задержаться, пораженный красотой этого города.

– О-о-о! – почтительно протянула Ирма. – Вы из Альмедоров! Наслышана о вашем батюшке.

Я смотрела на нее, открыв рот. Куда подевалась ее лицемерная спесь! Склочная тетка просто таяла. Да еще и кокетничала! Вон как хлопает ресницами.

Она завела светскую беседу с Альмедором. Расспрашивала о столичных новостях о здоровье принца, о делах в имении. Обо мне и детях и думать забыла, что уже хорошо.

Дети быстренько собрались и один за другим повышмыгивали на улицу.

– Приходи вечером на праздник, – шепнула Кинни на прощание.

Эван надсадно вздохнул у меня в голове.

– Вы уже нанесли визит бургомистру? – допрашивала Альмедора Ирма. – Он будет весьма рад познакомиться с вами. Давайте я вас к нему провожу!

Она решительно взяла Альмедора под руку и потащила на улицу.

– Позвольте, покажу вам город. У нас есть куда более интересные места, чем эта лавка! При прежнем хозяине она процветала, но теперь, увы… – она небрежно мотнула головой в мою сторону и настойчивее потянула Альмедора к дверям.

Ему ничего не оставалось, как повиноваться. Отрывать руку почтенной дамы от своего локтя аристократу не позволял его кодекс.

Он бросил на меня страдальчески-угрожающий взгляд, скорчил несчастную физиономию, а потом вдруг задорно подмигнул.

– Буду весьма рад, – сообщил он госпоже Ирме любезно и вышел вместе с ней на улицу.

Оставшись одна, я даже руками всплеснула от удивления.

Ну дает, Матвейка, рыцарь без страха и упрека! Спас меня от огнедышащего дракона.

Но у него могут быть для этого свои низменные причины, одернула я себя.

– Катитесь, – ворчливо напутствовал парочку Эван. – И забудьте сюда дорогу.

Я почесала затылок. Впервые в жизни я не могла подобрать подходящее слово, чтобы описать впечатление, которое произвел на меня мужчина.

Злости на Альмедора у меня хватало, но и любопытно было: что еще выкинет этот заносчивый аристократ? И что за неотложное дело заставило его преследовать меня?

Пока лучше выбросить Матвейку из головы. И так есть о чем подумать.

Вечером в Лилидоре будет праздник. Оркестр, циркачи! Толпа народа на площади. Наверняка и торговцы. Вот и удачный момент опробовать идею с продажей книг вразнос.

Вытащила примеченную с утра полку и начала ее совершенствовать. В шкафу с одеждой Бармалана отыскала несколько ремней и подтяжек. Соорудила петли, прицепила к полке – получилось подобие рюкзака. Надела: удобно, полка легкая. Сойдет!

Теперь самое важное: отобрать подходящий товар.

Перерыв лавку, расставила на полке с десяток книг по домоводству и садоводству. Добавила к ним учебник по этикету, справочник по разведению домашней птицы «Повсюдный дорожник-путеуказатель», письмовник и «Дневник полкового интенданта».

Чтобы книги не выпадали при ходьбе, догадалась натянуть вдоль полки бечевки.

Расставила книги и порадовалась своей изобретательности. Выйду в народ, может, продам товара на несколько эленов.

Реклама, мне нужна реклама! Эван подтвердил, что в столице использовали и зазывал, и печатные афиши, и объявления в газетах. Развито ли рекламное дело в провинции, пока неизвестно. Надо расспросить горожан.

Времени еще было полно, едва перевалило за полдень, и я взялась за выполнение другого запланированного дела.

Изготовлю-ка хорошие паззлы для моего книжно-игрового клуба! А то и в продажу их пущу. Дети наверняка расскажут дома, как здорово провели время в моей лавке, взрослые тоже заинтересуются. Марисса и отец Кинни совсем не против, что их дети ко мне заходят. А мнение Ирмы мне до лампочки. Хотя с ней нужно держать ухо востро: эта дамочка может устроить мне неприятности.

Я уже и книгу приглядела, которая пойдет в дело: потрепанный атлас придворной жизни. Без обложки и половины страниц. Но в нем имелось несколько ярких картинок. На одной пышная придворная дама нюхала розу, на другой – усатый кавалер укрощал строптивого скакуна, а на третьей несся по волнам фрегат с белоснежными парусами.

Но для поделки также требовались фанера или плотный картон, лобзик и клей.

И я отправилась в подвал, в переплетную мастерскую Бармалана. Повезло: там нашелся и лобзик, и несколько листов тонкой фанеры. Наверное, Бармалан использовал их для обложек.

Отлично!

Зажгла все светильники в подвале, покосилась на запертую дверь в потайную комнату и вновь ощутила неприятный холодок, который от нее исходил.

Эван, которого я притащила с собой, почувствовал мое настроение.

– Мне тоже неприятно здесь находиться, – сказал он. – Зоя, пожалуйста, обещай, что не оставишь меня в этом обличии!

Его голос звучал жалко в моей голове.

– Сделаю все что могу, Эван. Видишь, стараюсь заработать денег, чтобы купить магический артефакт. Ты мне тоже помоги. Ты ведь так много знаешь! Как думаешь, моя затея с паззлами сработает?

– Уверен, что сработает, – сказал Эван, и я была благодарна ему за поддержку. – С досугом в провинции туго. У тебя необычные идеи, Зоя. Что ты сейчас собираешься делать?

– Наклеить картинку на фанеру, а потом выпилить фрагменты. Так, где тут клей?

А вот клея-то и не нашлось! Вот досада.

43
{"b":"784649","o":1}