Литмир - Электронная Библиотека

— Вы сказали, что мы полетим… На ней?!— внезапно доходит до меня.

— Да. Герда, лежать! — отдает распоряжение.

Кошка с крыльями подгибает под себя лапы и ложится. А я так и замираю, глядя на ее клыки.

— А можно мне лучше на Пегасе?

— Вы уже научились им управлять? — поднимает брови король.

— Нет…

— Тогда боюсь, что это невозможно. Мужчины не могут летать на Пегасах. А одну вас усадить на него я не рискну. Слишком опасно. Вам придется полететь со мной. Ну же, Алессия! Смелее, — игриво улыбается король, протягивая мне руку. И я не знаю, что меня волнует больше: то, что придется забираться на холку к хищнице, которая сразу невзлюбила меня, или то, что мне снова предстоит тесный контакт с Анресом.

— Я сяду сзади вас, — продолжает улыбаться. — Седла нет, только я и вы.

— А это не запрещено законом? — наклоняю голову, вопросительно смотря на короля.

— Что?

— Ну… Вместе летать.

— Нет. Так же, как и танцы. В них мужчина и женщина могут контактировать официально, даже не являясь парой. Вернее могли, поправляется он. Сейчас правила немного изменились.

Мне становится жутко интересно, что за танцы у народа Мааре и решаю спросить:

— А на ярмарке, куда мы полетим, будут ваши танцы?

— Обычно не бывает…

— Жаль.

Анрес загадочно улыбается, протягивая мне руку.

— У нас будет возможность потанцевать, но чуть позже. Думаю, перед этим вам нужно взять несколько уроков.

Накрываю его ладонь своей и улыбаюсь в ответ. Мне так много всего хочется узнать, попробовать, научиться новому! Особенно когда он рядом.

Герда прижимает уши, когда я подхожу ближе. Но раз уж она до сих пор меня не слопала, значит, есть вероятность пережить полет.

— Не бойтесь. Вас не тронет.

— Как мне забраться на нее? — даже в положении лежа эта кошечка размером со слона.

— Я помогу, — король лихо отталкивается от земли и располагается на шее Герды. А затем меня подхватывает теплый поток. Не успеваю глазом моргнуть, как взмываю ввысь. Мои ноги касаются чего-то мягкого и очень теплого. Кошачий мех?

— Почему бы вам не переместить меня на ярмарку таким же образом?

— Потому что полет гораздо романтичнее. Разве нет? — хмыкает Анрес. И в этом я с ним полностью согласна. — Но обязательно держитесь крепко, она летает быстро.

Король сдвигается вплотную, так что его грудь упирается в мою спину. А затем обхватывает меня руками, еще сильнее прижимая к себе. Дух захватывает от такой близости, боюсь пошевелиться. Сижу, словно натянутая струна.

— Далеко нам лететь?

— Нет, к сожалению, — отвечает он.

Не уточняю, что именно жаль королю. Просто жду, что будет дальше.

Анрес отдает кошке приказ. Она немедленно подскакивает и раскрывает крылья. Если бы не объятья короля, меня тут же снесло бы на ближайший камень. Едва усидев на ее спине, еще крепче цепляюсь за мех. А Герда не растягивает подготовку. Она уже готова к полету. Издает что-то похожее на рык и кидается в сторону обрыва.

— Мы разобьемся, — шепчу одними губами.

— Расслабьтесь и доверьтесь. Можете откинуть голову мне на плечо.

Тем временем «взлетная полоса» кончается, и я в ужасе распахиваю глаза: обрыв близко… И мы срываемся.

За секунды в голове мелькают мысли, что теперь мне точно конец. Но Герда словно вспоминает о том, что ее задача довезти нас до пункта назначения и вместо шлепка о скалы, мы резко взмываем вверх.

Из груди вырывается невольный вскрик. Не столько от страха, сколько от переизбытка эмоций. Сумеречный пейзаж, близость Анреса и обстановка, пропитанная романтикой мира без солнца, заставляют позабыть про страх и наслаждаться видом с высоты полета.

— Не страшно?

— Нет… я получаю настоящее удовольствие.

Мы пролетаем скалы, испещренные морскими волнами. Причудливые холмы и ущелья. Нашим проводником и молчаливым спутником становится Луна. И я начинаю привыкать к ее холодной, таинственной красоте.

— Скоро будем снижаться. Не хочу привлекать внимание, опустившись в центре.

— Хорошо, я готова.

Герда делает рывок, заставляя нас прижаться к ее шее, чтобы не слететь. А затем пикирует вниз. Несколько секунд ужаса… и мы на земле. Живые. Целые.

— Это было рисковое занятие, но мне понравилось.

— Рад вас развлечь. А теперь, помните: нам нельзя выдавать себя. А лучше вообще не снимать накидку и по минимуму контактировать с народом. Мы прилетели, чтобы смотреть. Верно?

— Да, конечно, — киваю. — Поиграем в шпионов.

— И еще один штрих.

Он касается моего браслета, и моя внешность начинает изменяться.

— А вы?

— Я тоже теперь выгляжу иначе. Но заклинание будет действовать только для местных. Мы с вами видим друг друга как и раньше.

— Класс!

— Готовы?

— Да!

— Тогда давайте руку. Пешком довольно далеко. Придется переместиться по старинке.

Мы растворяемся в дымке. Мне бы очень хотелось научиться так же. Самой. Но для такой магии нужны тренировки и время. Именно поэтому я буду посещать академию и дальше.

Но мысли об обучении вылетают из головы, когда я вижу место, где мы оказываемся. И от этого зрелища мурашки по коже.

— Представляла себе это место немного иначе, — признаюсь, завороженно глядя по сторонам.

— И… Что скажете? — Анрес стоит совсем рядом, наблюдая за реакцией.

— Здесь очень красиво! Но не похоже на ярмарку в моем мире.

Взгляду открывается вид на несколько парящих островков с причудливыми строениями. Не устаю удивляться разнообразию архитектуры города. Кажется, что эти домики и сооружения строил местный Гауди. Сочетание совершенно несочетаемых стилей и буйство фантазии складывается в общую картину сказочного зрелища. А факелы, горящие в «живых» фонарях не только освещают, но и добавляют волшебства и уюта улицам и площадям островков.

Да и сама природа вносит колорит: огромные деревья, стремящиеся ввысь, водопады и скалистые обрывы… А над все этим торжественно сияет Луна.

— Хотите еще полюбоваться или переместимся ближе?

— Хочу посмотреть ближе.

На этот раз мы оказываемся на центральном островке. И я впервые вижу так много народа на улице. Это и пугает, и волнует. Хочется скорее бежать к красивым сооружениям, чтобы посмотреть на местные товары. Но Анрес не разделяет моего энтузиазма.

— Не забывайте о безопасности, принцесса. Даже в чужой оболочке ваша энергия уловима, что говорить о моей.

— Анрес… не будьте занудой! Я хочу посмотреть все! Ну же…

— Ах, Алессия… Почему я иду у вас на поводу… — вздыхает, сжимая мою руку. И мы отправляемся на поиски местных сокровищ.

Народ повсюду, но в основном держится обособленно небольшими группами, наверное, семьями. И внимание толпы сосредоточено в центре над площадью, где парит красочно разодетый маг-фокусник, жонглируя огненными сферами. Рядом с ним еще несколько волшебников создают вихри из воздуха и перекидываются ими, меняя цвет и форму. Все это сопровождает разноцветное мерцание светлячков, или каких-то очень похожих на них местных насекомых, образующих светящийся купол. Зрелищная, завораживающая магия… останавливаюсь, чтобы понаблюдать. Анрес пристраивается рядом.

— Интересно?

— Да! И очень красиво! — честно признаюсь, впитывая в себя местное искусство.

— Это часть праздничного выступления. Люди приходят сюда не только за товарами. В последнее время массовые мероприятия были под запретом. Жители города устали от серых будней и сегодня они радуются. Все вместе. Как в старые добрые времена, — озвучивает мои догадки король.

— А что там? — внимание привлекает нежная музыка… Ее сложно передать словами или описать. Меня накрывает странное ощущение: как будто бы сама природа поет. Оглядываюсь по сторонам в поисках источника звука… И не нахожу.

— Пойдемте, Алессия. Покажу вам, — предлагает Анрес и я с радостью ступаю за ним.

29
{"b":"784057","o":1}