– Нет.
– Даже Эришу? Он ведь знает, что вы вызвали меня для разговора.
– Эришу скажите, что мы говорили об охране принца. Я по-прежнему не доверяю Феликсу, поэтому хочу, чтобы вы исполняли роль его телохранителя или, по крайней мере, присматривали за Никсоном. Об этом вы можете даже проболтаться самому Феликсу. Вам всё ясно, господин Эскот?
– Да, господин Брунен.
– Можете идти. И как говорят у вас в Айланорте, солнца в дорогу.
Июль-август 2021
Камень жизни
I
Ихтыр отличался от Шаукара так, словно располагался в другом государстве. Шаукар изначально строился как столичный город на берегу озера и пересечении дорог, ведущих в Нэжвилль, Фейсалию и на восток. Архитектура его дворца была монументальной и сдержанной, хоть он и не был лишён украшений, свойственных фейсальскому стилю, который прослеживался во всех домах столицы. Ихтыр же вырос на месте старинного поселения, которое до сих пор располагалось на левом берегу реки. Все его дома словно сошли со страниц древнего предания – шестиугольные деревянные постройки без окон, но с отверстием для дыма на крыше. Правый же берег реки Ихтыр был современным красивым городом, каждое здание которого очаровывало обилием декора и причудливостью форм. Через реку был перекинут мост со статуями бабров. Бабр, как и булга, был символом Ихтыра – оба зверя были изображены на его гербе.
Высоких гостей встретил старейшина баргов – Сэнхэ, который был старше принца всего лет на десять. Он проводил Шелдона и его друзей в лучшую гостиницу Ихтыра, располагавшуюся в здании с узорчатыми сводами и изысканным барельефом под крышей. Перед тем как оставить принца отдыхать, Сэнхэ спросил, примет ли его высочество участие в ёхоре, который будет традиционно устроен в честь него. Шелдон кивнул.
– В чём-чём ты согласился участвовать? – спросил Юстас.
– В ёхоре, – ответил принц.
– Это что-то неприличное?
– Братец опоссум, ты не в Айланорте, здесь оргии не устраивают, – проговорил Эриш.
– Вообще-то устраивают, – вздохнул Шелдон.
– Прям оргии? – оживился Юстас.
– Праздник волчьей луны.
– Его давно не объявляли, – сказал Феликс.
– Потому что дяде Ташу это не надо.
– А можно поподробнее? – попросил Юстас.
– Всё начинается с последним лучом солнца, когда степь освещена ликом одной лишь луны, – заученно произнёс Шелдон. – Волчья луна приходит в каждый гер. Даже дети и старики не спят в эту ночь. Но если в твоём гере есть холостой юноша или незамужняя девица, то праздник будет особый. Волчья луна соединяет не только тела, но и души.
– Особенно про детей и стариков меня впечатлило.
– Юстас, ты извращенец.
– Я всегда это говорил, – кивнул Эриш.
– А я и не знал ничего про этот праздник, – задумчиво проговорил Неру.
– Тебе он зачем? У вас в Фейсалии в каждом доме оргии, – сказал Шелдон.
– Так я правильно понимаю, в чём заключается этот праздник? – спросил Юстас.
– Почти. Шоносар гулял всю ночь. Устраивались разные состязания, пили арак, а потом, кто хотел, мог продолжить уже на другом уровне. Через месяц-два свадьбы игрались.
– Братец лис, а скоро полнолуние?
– Скоро. Но Шелдон нам ещё не объяснил, что такое ё…
– Ёхор, – быстро подсказал Рэнди. – Это танец. Мы в прошлом году в нём участвовали.
– Это не совсем танец, – поправил его Феликс. – Это хоровод, в котором участвует весь город. Невероятное зрелище, очень впечатляет. Этой традиции уже не один век.
– Весь город? – переспросил Юстас.
– Весь.
– А потом что?
– Потом все расходятся по домам. Это на закате происходит.
– Ты сказал, что праздник волчьей луны давно не объявляли. Что это значит? – снова спросил Юстас.
– Что его обычно объявляет великий шоно в ближайшее полнолуние, – ответил Шелдон.
– А ты не можешь его объявить?
– Наверное, но его раньше праздновали в лагере кочевников, а мы не в нём.
– Что, Ихтыр не знает об этой традиции?
– Уверен, что знает. Юстас, я что-то не понял, ты хочешь, чтобы я объявил праздник волчьей луны?
– Я люблю праздники, – пожал плечами тот.
– Мы сюда приехали искать конкретную статуэтку булги, а не оргии устраивать.
– Одно другому не помешает. Мне кажется, что на этом празднике мы и статуэтку найдём.
– Провидец из вас Эриш, а не ты.
– Не хочешь, как хочешь. Моё дело предложить.
– Высочество! – громко крикнул Карабулат, которого Шелдон всё-таки забрал из Шаукара и взял с собой в Ихтыр, и сел на голову Эришу.
– Да упаси меня небеса, – сказал тот, снимая с себя птицу. – Я выйду покурить.
Эриш вышел на общий балкон этажа, на котором располагались их номера, и к нему вдруг присоединился Неру.
– Ты вроде не куришь, – заметил Эскот.
– Что происходит с твоим братом? – спросил амма.
– А что с ним происходит?
– Не прикидывайся. Ты замечаешь это раньше всех нас. Мавка, думаю, тоже скоро что-то поймёт, да и высочество благодаря своему чутью на людей и зверей. Только Рэнди будет думать, что всё в порядке, пока я его не ткну носом в обратное.
Эриш глубоко вздохнул и затянулся сигаретой.
– Юстас – отличный актёр, – продолжал Неру. – Он обманет кого угодно, но не тебя. И не нас. Раньше мог бы, но не теперь. Теперь мы слишком крепко связаны.
– Я понятия не имею, что происходит. И я не могу его загипнотизировать, чтобы узнать правду. Во-первых, я дал ему слово, а во-вторых, он научился сопротивляться.
– С помощью стишка про мышат?
– Да, стишок на все случаи жизни, – криво усмехнулся Эскот.
– Но если ты у него спросишь, он не ответит? Или ты боишься?
– Чего же это я могу бояться?
– Того, что он расскажет.
– Перед отъездом он беседовал с твоим начальником. Сказал, что его попросили приглядывать за Феликсом и в случае чего снова исполнить роль телохранителя Шелдона.
– Это не причина.
– Сам знаю. Мог твой начальник попросить его о чём-то ещё?
– Брунен мог всё что угодно. Он как Латимор. Хотя ты его не знаешь толком. Не знаю, с кем ещё сравнить. Ваш Макс, возможно, будет таким лет через десять.
– Макс хотя бы ходит без кнута.
– Лиха беда начало.
– Не хочу даже представлять. Я поговорю с братом.
Когда Эриш зашёл в номер, Юстас лежал на кровати, закинув ногу на ногу, и внимательно изучал брошюру, которую нашёл на тумбочке.
– Ты научился читать на сарби, братец суслик?
– Здесь перевод есть. Это для туристов. Тут на сарби, на нашем языке и на хани.
– Ты не хочешь ничего мне рассказать? – Эриш сел рядом.
– Про достопримечательности Ихтыра? Здесь вот про карьер по добыче алмазов. Интересно?
– Даже Неру заметил, что ты что-то скрываешь. А я вижу это ещё с Шаукара. Я всё ждал, что ты сам расскажешь.
– Да нечего рассказывать, братец лис.
Эриш забрал у брата брошюру, пролистал и положил обратно на тумбочку.
– Я всё ещё жду, – проговорил он.
– В прошлом году на Шелдона было совершено покушение, – Юстас сел, скрестив ноги.
– Он рассказывал.
– Главным заговорщиком был бывший владелец «Ихтырского бриллианта» Дандар. Его приговорили к казни, но он попросил заменить казнь поединком до смерти, тут так принято. Против него вышел Шелдон и победил. Дандар не назвал имена сообщников, хотя позже выяснилось, что Саймар, бывший интендант финансов завода, а нынче его глава, был в курсе. Принц не стал привлекать его к ответственности, потому что Саймар оказался неплохим человеком. Алмазар провёл расследование, чтобы узнать, кто ещё мог участвовать, и выяснил, что управляющий завода Уйгун, скорее всего, был замешан в заговоре. Он один из самых уважаемых людей Ихтыра, Дандар таковым не был. Дандар был богачом, которого боялись, а не уважали. Уйгуна уважают. Он стоял у истоков завода вместе с отцом Дандара. Если его арестовать, то будет не просто скандал, а что похлеще. В Алмазаре считают, что если он виновен, его надо убить.