— Как? Генуэзец отправляется во Францию? Генуэзец передает свой проект Карлу Восьмому, вы это наверняка знаете, сеньор дон Иньиго? — спросил Фердинанд Арагонский, неожиданно входя в молельню и вмешиваясь в разговор, который он слушал вот уже несколько минут.
При его появлении все обернулись: кто-то негромко вскрикнул, кто-то невольно всплеснул руками от удивления.
Лишь дон Иньиго, словно он, услышав, как скрипнула створка двери, угадал, кто ее отворил, выразил одно только почтение поклоном, как перед тем выказал его королеве.
Но, как видно, желая подтвердить свое право оставаться с покрытой головой перед королем Арагона, он надел шляпу. Впрочем, он почти тотчас же снял ее, когда повернулся к Изабелле, будто ожидая, что она, его единственная повелительница, вот-вот знаком даст ему понять, что прощальная аудиенция окончена.
А Изабелла вздрогнула от радости, заметив, с какой горячностью Фердинанд, обычно такой бесстрастный, воспринял известие, унизительное для Испании, — новость о том, что Колумб намерен искать поддержку у монарха другой страны.
Дон Иньиго пока еще не отвечал на вопрос короля Фердинанда, поэтому Изабелла сказала:
— Разве ты не слышал, о чем тебя спрашивает король Арагона? Он хочет знать, правда ли, что генуэзец отправляется во Францию и в самом ли деле собирается служить королю Карлу Восьмому?
— Сегодня утром я расстался с Христофором Колумбом у городских ворот Бара, государыня; он поехал по дороге вдоль побережья, надеясь, что из Аликанте, Валенсии или Барселоны на каком-нибудь корабле доберется до Прованса.
— Ну, а потом? — произнес Фердинанд.
— А потом, государь, — отвечал дон Иньиго, — потом я поспешил сюда просить королеву, чтобы она соблаговолила разрешить мне последовать за этим великим человеком, разрешила отплыть вместе с ним и разделить его удел — будь он счастливый или несчастливый…
— Так, значит, ты рассчитываешь его догнать?
— Догоню, как только получу соизволение милостивой своей повелительницы.
— Без сомнения, он уезжает удрученный тем, что безуспешны были его ходатайства перед нами…
— Он уезжает, высоко подняв голову, с улыбкой на лице, ваше высочество, — пусть сожаление и разочарование удручают его сердце, но все же сердце его спокойно: он выдержит эту двойную тяжесть.
Фердинанд не вымолвил ни слова в ответ на эти надменные речи; после недолгого молчания он провел рукой по нахмуренному лбу и пробормотал с невольным вздохом:
— Боюсь, что мои советники поспешили, отказав ему! Не правда ли, сударыня?
Не успел король договорить, как Изабелла поднялась с места, пошла к нему навстречу и сказала, сжимая руки:
— О монсеньер, я подчинилась решению совета, ибо вообразила, что решение это исходит от вас… Но если я ошиблась и если у вас еще сохранилась хоть капля расположения к этому человеку, к кому можно испытывать доверие и кем можно восторгаться, надо держать совет только с вами — мудрым и великим.
— Считаете ли вы, дон Иньиго, — спросил Фердинанд таким тоном, что каждое его слово, будто капля ледяной воды, холодило сердце Изабеллы, — да, считаете ли вы, что Колумб, если он, предположим, обнаружит землю Катая и королевство Сипанго, добудет в странах нового света достаточное количество пряностей, благовоний, драгоценных камней и золота, чтобы покрыть непомерные расходы, которые требуются для подобной экспедиции?
Изабелла почувствовала, как пот оросил ее лоб: она испытывала то, что ощущают люди, наделенные душой поэтической, когда человек, имеющий право на их любовь или уважение, вдруг забывает, что речи его должны соответствовать и его высокому званию, и его положению.
Возразить она не решилась. За нее ответил дон Иньиго:
— Как? Ваше высочество называет непомерными расходы, необходимые для снаряжения двух каравелл с экипажем в сто человек?.. Сумму в три тысячи крон частенько за одну ночь проигрывают или прокучивают иные дворяне, состоящие на службе у вашего высочества!
— И вот еще что, — поспешно подхватила Изабелла. — Если дело только в деньгах, необходимых для экспедиции, то их изыщу я сама.
— Вы? Ну а где же? — перебил Фердинанд.
— Полагаю, в сундуках хранителя казны Кастилии, — отвечала Изабелла. — Ну, а если в них не наберется такой незначительной суммы, я готова отдать в заклад или продать свои драгоценности, только бы Колумб не передал другому монарху или другому государству свой проект, ведь осуществись он, и королевство, которое будет покровительствовать Колумбу, станет богаче всех, могущественней всех в мире.
Фердинанд услышал негромкий гул голосов, выражавший то ли одобрение, то ли порицание; у маркизы де Мойя вырвалось восхищенное восклицание, а дон Иньиго преклонил перед королевой колено.
— Что это значит, дон Иньиго? — с улыбкой спросила Изабелла.
— Я боготворю мою повелительницу, и она заслуживает поклонения, — произнес молодой человек. — И я жду: если на то будет ее воля, я отправлюсь в путь, задержу Христофора Колумба и верну его в Санта-Фе.
Изабелла умоляюще посмотрела на короля Арагона.
Но бесстрастному многоопытному государственному мужу не было свойственно поддаваться подобным порывам: он с трудом допускал их у молодых людей и у женщин, но считал, что все увлечения надобно держать на почтительном расстоянии от рассудка министров и сердца монархов.
— Прикажите молодому человеку подняться, сударыня, — сказал он, — и подойдите ко мне: нам следует обсудить это важное дело.
Изабелла приблизилась к королю, и они, не выходя из молельни, рука об руку подошли к амбразуре окна, витражи которого изображали триумф Святой Девы.
Молодой человек с мольбой простер руки к образу Мадонны:
— О Пресвятая матерь Божья, озари душу короля божественным светом, увенчавшим твое чело!
Надо полагать, молитва дона Иньиго была услышана, ибо все увидели, как под натиском настойчивых уговоров Изабеллы бесстрастное лицо Фердинанда становилось все оживленнее; вот он кивнул в знак согласия и громко произнес:
— Ну что ж, да будет исполнена воля любезной нашей Изабеллы!
Придворные, ждавшие решения с тягостным чувством, облегченно вздохнули.
— На коня, молодой человек! — приказал Фердинанд. — Поспешите к упрямцу Колумбу и передайте ему, что короли вынуждены уступить, раз не уступает он.
— Так, значит, государыня?.. — вымолвил дон Иньиго, которому не терпелось узнать о решении не только от короля, но и от королевы.
— Мы согласны на все условия, — отвечала Изабелла. — И пусть ваш друг Колумб возвращается спокойно: никаких помех больше не будет.
— В самом деле, государыня? Я не ослышался? — допытывался дон Иньиго.
— Вот вам моя рука, — ответила Изабелла.
Молодой человек бросился к королеве, почтительно прикоснулся губами к ее руке и выбежал из покоев, крича:
— Коня мне! Коня!
Минут через пять с мощеного двора донесся топот копыт: то мчался галопом на своем коне дон Иньиго; через некоторое время шум затих.
V
ДОНЬЯ ФЛОР
Дон Иньиго догнал Колумба в восемнадцати льё от Санта-Фе и уговорил его вернуться ко двору католических королей.
Мореплаватель вернулся, обуреваемый досадой и сомнениями: он не поверил в добрую весть, сообщенную ему доном Иньиго, но вскоре ее подтвердили король и королева.
И вот, получив все надлежащие указания, Колумб отправился в порт Палое-де-Могер — городок, стоящий в устье Тинто, невдалеке от города Уэльвы.
Фердинанд выбрал эту гавань отнюдь не потому, что она находится на берегу Атлантического океана и это значительно сокращало все переезды, а оттого, что по приговору суда, которому подвергся Палое, городку этому надлежало поставить королевству две каравеллы с полным снаряжением.
Итак, все обошлось Фердинанду в три тысячи крон — других расходов ему не предстояло.
Впрочем, справедливости ради заметим: к началу июня Колумба уведомили, что по ходатайству Изабеллы, его заступницы, признанной всеми, ему дарован третий корабль.