Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Довольный Виллэд отключил прибор, огоньки потухли. То, что уже не было Ладой, медленно отклоняясь, упало спиной на кровать. Глаза медленно затянуло чем-то чёрным и склизким, такой же чернотой хлынула изо рта густая кровь…

Первого била крупная дрожь. Он закрыл глаза умершей, стараясь не смотреть на неё. Пальцы, с которых он стянул перчатку из белой кожи, ходили ходуном, не желая слушаться.

Первый заторопился. Отдал приказ остальным приладить и закрыть дверь.

– С каких это пор ты выполняешь просьбы дохлых бабок? – съязвил Второй. – Стареешь что ли?

– Заткнись и выполняй! – Джадис не вышел – вылетел из дома, оставив недоумевающих подчинённых, непривыкших видеть его в каком-либо сильном проявлении чувств.

Он вспомнил, откуда он знает эту деревню, этот низкий дом с резными голубыми ставнями, и почему его тянуло в это место.

– Лада… мою мать звали Ладой… – вспоминал он, сняв маску и вытирая глаза. Что это? Слёзы? У безжалостного убийцы и верного пса короля? Какая глупость… – Нет, конечно, просто резко вышел из светлого помещения в темноту, – обманывал он себя, однако ни капли не веря в жалкое оправдание.

Послышался шум шагов остальных членов Пяти. Первый спрятал лицо маской, не желая показать своей слабости.

– Готово. Ну, что, дальше ищем чистеньких? – хищный голос Второго вернул Джадиса в реальность.

– Отлично. Ещё есть четыре дома, остальные – нежилые. Поспешим. До рассвета нужно закончить, – ещё недавно нетвёрдый его голос звучал холодно и жёстко. Второй решил не расспрашивать о причинах внезапной вспышки, не желая нарваться на неприятности.

Остаток ночи принёс ещё шесть испуганных огней, мечущихся в стеклянном цилиндре и не находящих выхода. И лишь один огонёк, словно присев на дно, тихонько мерцал, будто плакал.

На рассвете они уже достигли светлицы, пройдя по подземным ходам, лабиринтами рассекающих Громбург. Джадис, сдав королю отчёт о ночном походе, сказался больным и ушёл, оставив подчинённым сделать вытяжку. От своей доли он отказался, вновь вызвав подозрение Второго. Он вышел из светлицы следом за Первым и, остановив его, зашипел ему в ухо:

– Джадис, не узнаю я тебя. Сначала эта бабка, дверь, теперь странная болезнь и отказ от доли. Не считаешь, что твой отказ нелогичен, тем более, если ты болен? Ты ведь знаешь силу вытяжек, – он хрипел над ухом Первого, злорадно щурясь, и это чувство ядом просачивалось в его слова. – Не боишься, что король узнает об этих несуразностях, и у него появится новый советник?

– Неужели ты? Тебя вопросы начальства не касаются, Лейд, если ты, конечно, не хочешь отдать свой огонь в дополнение к вытяжке. Ты смеешь проявлять неуважительное поведение к старшему по всем параметрам. Советую не забываться. И не сметь меня касаться, – омерзение кривило губы Джадиса, и его и без того ледяной зловещий голос становился ещё страшнее. Он дёрнул ткань белоснежного одеяния, зажатую Вторым между стеной.

Лейд отшатнулся от него и поклонился, мысленно благодаря, что обошлось только угрозой. Благодарен он был и за обращение по имени – большая честь, теперь есть чем щегольнуть перед остальными. Поимённое обращение выделяло из номеров, отмечало особенность, и считалось чуть ли не повышением статуса.

Вернувшись домой, Джадис долго не мог уснуть, вскакивал и бегал по комнате, без конца дымя трубкой так, что помещение залилось сизым туманом, в котором местоположение хозяина отмечалось периодическим вспыхиванием табака.

Перед его глазами летели обрывки всё новых и новых детских воспоминаний, отдельные моменты и детали. Он сел на край смятой постели и вцепился руками в белые волосы.

Часы безжалостно стучали во тьме, отдаляя его от чего-то важного всё сильнее и сильнее. Он глухо застонал.

Глава 14. Маяк

Луна разлилась в серебристый мерцающий туман. Сирша с восхищением шла внутри сияния, движениями заставляя его свиваться в спирали. Что-то впереди вызолачивало серебро тумана мягким жёлтым светом. Девушка уверенно шла к тёплому сиянию. Свет становился всё ярче и ярче. Сирша чувствовала такой густой аромат мёда, что, казалось, его можно пить прямо из воздуха. Слышалось мелодичное гудение, которое могло успокоить даже самую растревоженную душу, заставить её огонёк гореть спокойно и без треска.

В золотисто-серебряной кисее стали обрисоваться извивы и узлы гигантских рук… или всё же ветвей?

«Та великанша!» – трепетно подумала Сирша.

С приближением к силуэту стало ясно, что это не великан, а огромное цветущее дерево.

«Липа… нет, не просто липа – царица всех лип!»

Девушка с восторгом прикоснулась к шершавым изгибам коры, переливающейся еле заметными зелёными искорками. Огромные, доверчиво раскрытые как ладони ребёнка, листья обнимали весь мир. Величественное дерево царило надо всем, кротко качая сияющей кудрявой головою. Живыми украшениями сновали в его ветвях пчёлы и шмели, осыпая светящуюся пыльцу, и она медленно летела вниз, смешиваясь с воздухом, делая золотой траву и всё, на что попадала. Волосы, лицо, руки – вся девушка шла уже освящённая ею, словно причащённая этой пыльцой к чему-то великому.

Она закрыла глаза и прижалась к тёплой коре. Ничего больше не существовало, только эта Липа и таинственные голоса, живущие в каждой её ветви и листочке.

– Здравствуй, Сирша, – чьи-то руки нежно погладили голову девушки.

Страха не было, только ощущение полной безопасности и чего-то родного. Так она чувствовала себя только в далёком детстве, пока бабушка читала сказки…

Она с трудом открыла глаза, чтобы взглянуть на говорящую. В объятиях была маленькая старушка. Мы знаем, кто она, а вот Сирша – ещё нет. Она рассматривала ласковую старушку с нескрываемым удивлением: в её лице словно соединялось множество лиц, и потому образ был призрачным, скользящим, неуловимым. Но несмотря на это, женщина была реальной.

– Кто вы?.. Мне почему-то кажется, что я вас знаю, но… – Сирша растерялась и умолкла.

– Дитя, ты видела меня лишь единожды вживую, тот образ тебе знаком. Я – Аполлинария, но для всех – бабушка Липа.

– Вы прекрасны… – по-детски восхищённо прошептала Сирша, рассматривая женщину. Та уже сменила образ на лицо девушки с ярким, огненно-красным, цветом волос. Её пронзительно голубые глаза смотрели вглубь самой сути человека, и от этого внимательного изучающего взора нельзя было ничего утаить. В её волосах был венец из сияющих липовых соцветий, и с них осыпалась пыльца, покрывая веснушчатый нос девушки тонким мерцающим слоем. Длинные белые одежды с золотой вышивкой словно не имели веса и струились в воздухе даже без ветра.

Аполлинария звонко рассмеялась.

– Мы видим в других то, что есть в нас самих, милая. Послушай, Сирша, тебе нужно дождаться брата, – перешла она к сути. – Он уже идёт к тебе, но ты должна о нём знать, – Аполлинария с интересом смотрела на девушку, ожидая её реакции на новость.

– Брата?.. – Сирша опешила, изумлённо подняв брови.

– Да, именно так. Сейчас очень страшное время, и нам нужна твоя помощь. Сейчас мы в твоём сне, и я не могу рассказать того, что знаю. Вам нужно найти меня.

– Но… почему именно я?.. Откуда у меня брат?.. – сознание девушки отчаянно сопротивлялось, не принимая услышанного.

– Я объясню тебе всё, что смогу, но сейчас важнее, чтобы вы пришли. Возьми это, – она осторожно вынула из волос крупный цветок. – Это маяк, который поможет вам отыскать путь ко мне.

Сирша бережно приняла подарок и вложила веточку за ухо.

– Хорошо… Но как я пойму по нему, куда идти?

– Ты всё поймёшь, не переживай, – Аполлинария мягко улыбнулась, видя напряжённость Сирши. – Сирша, – позвала она.

– Да?.. – та подняла глаза, отуманенные размышлениями.

– Запомни: маяк, появившись в твоём мире, вызовет сильнейший всплеск особой энергии. Именно такие всплески более всего интересны Звонарю. Вам нужно поторопиться и быть крайне осторожными с Симусом, твоим братом, иначе… ох, не хочу думать о том. Не доверяйте никому из людей, кроме друг друга.

13
{"b":"778126","o":1}