Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На пороге стоял мужчина лет тридцати, с уже намечавшимися залысинами, офисный работник, который по многу часов в день просиживает за компьютером, чем вызывает недовольство своей жены, занимающейся, вероятно, финансами. В руках у него был пакет, в котором лежало что-то достаточно большое и мягкое, похожее на мяч.

— Мистер Холмс? — спросил мужчина с некоторым сомнением в голосе.

— Проходите, эту историю вы предпочтете рассказать мне там, где никто не услышит, — заметил Шерлок и первым прошел в гостиную. Мужчина поплелся за ним, громко топая по лестнице, и с видимым облегчением упал в предложенное кресло.

— Вы правы, мистер Холмс, — сказал он, — я не знаю, стоит ли к вам обращаться, но на своем сайте вы пишите, что для вас нет неразрешимых загадок. Мой приход к вам… сэр, это свидетельство моего полного отчаянья. Дело в том, что мою жену кто-то пытается свести с ума.

Шерлок нахмурился и приготовился слушать, стараясь не вспоминать о том, что именно едва не сделал пять минут назад.

— Расскажите мне все очень подробно, мистер.?

— Арч, Джон Арч. Моя жена работает в туристическом агентстве, она бухгалтер. У нее отличный коллектив, у нас дружная семья, хотя пока нет детей, мы любим друг друга. У нас нет никаких врагов, во всяком случае, я так думал, пока две недели назад жена не получила СМС со словами: «Готовься к скорой смерти».

— Номер?

— Написано, что скрыт. Мы решили, что это шутка или рассылка, знаете, их часто отправляют. Но потом, через три дня, пришло еще одно: «Смерть близка, иди ей навстречу».

— В какое время приходили сообщения? — Шерлок чуть наклонился вперед.

— Ночью, около двенадцати. Знаете, мы не слишком впечатлительны, но нас обеих это сообщение рассердило и, пожалуй, немного напугало.

Мистер Арч вытащил платок и промокнул со лба пот.

— Мистер Арч, — произнес Шерлок, — вы человек рационального склада мышления, начисто лишены воображения и не верите в Санту с тех пор, как вам исполнилось пять. К тому же, вы не доверяете интернету и предпочитаете важную информацию искать в газетах. Поэтому, чтобы прийти ко мне, вам нужен значительно больший повод, чем два сообщения.

Мистер Арч посмотрел на Шерлока, вздохнул и ответил:

— Вы правы. Жена получила за две недели тринадцать таких СМС. В тринадцатом было сказано: «Открой дверь и впусти смерть». Жена перепугалась и поклялась, что и близко к двери не подойдет, но я…

— Вы решили покончить с шутником и вышли за дверь с кухонным ножом, — добавил Шерлок. — Что вы нашли за дверью?

Арч моргнул и спросил:

— Почему вы решили, что я что-то нашел?

Шерлок молча указал на пакет и заметил:

— Вы готовились к встрече со мной, так что едва ли стали бы заходить по пути в магазин. Так что содержимое вашего пакета относится к делу напрямую. И что это?

— Взгляните сами, — с дрожью в голове ответил Арч и протянул пакет Шерлоку.

Внутри оказался плотный бумажный сверток. Шерлок взвесил его на руке, а потом осторожно развернул. Как он и предполагал, в несколько слоев серой оберточной бумаги был запакован человеческий череп. Шерлок взял его, провел пальцами по костям, определяя, кому он мог бы принадлежать, но потом случилось неожиданное. Череп опустил челюсть и отчетливо сказал:

— Ха, ха, ха.

После чего снова закрыл рот и замер. Арч всхлипнул.

— Вы тоже видите это?

— Вижу, — мрачно ответил Шерлок.

— Вы можете объяснить, что это?

Шерлок поставил череп на стол и сказал:

— Это не главное. Основной вопрос — кто прислал вашей жене подобный подарок. Сколько человек в ее коллективе?

— Пятеро, — неуверенно заметил Арч. Но они давно работают вместе, это надежные люди. Кому могла навредить моя жена?

Арч подавил тихий всхлип, а Шерлок понял, что паззл в его голове собрался почти целиком.

— Мистер Арч, — сказал он твердо, — приходите ко мне завтра в это же время. Сейчас идите домой и оставайтесь там, постарайтесь воздержаться от прогулок вечером и от звонков кому бы то ни было. Вам ясно?

Арч покивал и покосился на череп. Шерлок успокоил его:

— Череп останется у меня.

Проводив Арча прочь, Шерлок быстро собрался, снова завернул череп в бумагу, сунул его в пакет и тоже вышел из дома. Загадка была простой, но нужно было, во-первых, прояснить несколько деталей, а во-вторых, проследить, чтобы преступник был пойман.

— Такси! — выкрикнул он, едва увидел черный кэб, а через пятнадцать минут уже вскрывал окно квартиры Гермионы — он точно не знал, что мог натворить череп помимо жутковатого смеха, так что торопился.

— Ты невероятная, — донеслось до ушей Шерлока, когда он приоткрыл окно.

Далее последовал весьма характерный звук поцелуя, и Шерлок даже на мгновение засомневался, действительно ли его дело не может подождать. Впрочем, пакет пошевелился, напоминая о себе, и Шерлок, преодолев естественный приступ отвращения, вошел в квартиру.

— Хорошо, что вы пока одеты, хотя бы частично, — заметил он, входя в комнату. Гермиона и Малфой подпрыгнули на месте и оба наставили на него палочки.

— Шерлок, — прошипела Гермиона, — объясни, пожалуйста, почему тебе изменила твоя обычная наблюдательность?

Шерлок нахмурил брови, а потом догадался, о чем она говорит, и ответил:

— Я знал, что вы заняты, но дело слишком срочное. Так что, если мистер Малфой наданет рубашку и застегнет штаны, я буду ему крайне признателен.

Шерлок встряхнул подрагивающим пакетом, довольно улыбнулся и ушел на кухню. Малфой справился с приведением себя в порядок очень быстро и последовал за ним.

— Мистер Холмс, — начал он весьма угрожающим тоном, но Шерлок не дал ему произнести наверняка очень грозную речь, сказав:

— Вы сможете продолжить через десять минут.

Малфой, возможно, хотел было что-то возразить, но к ним очень вовремя присоединилась Гермиона.

— Скажи мне, — произнесла она очень ласковым тоном, — Шерлок Холмс, почему я не должна была запустить в тебя каким-нибудь болезненным проклятьем?

— Потому что ты захочешь знать, как ко мне в руки попала эта вещь, — ответил Шерлок и протянул ей пакет.

Череп был извлечен на свет, и Гермиона тут же забыла о своем раздражении, с увлечением начав стучать по костяному затылку палочкой. Оказалось, что, помимо грозного смеха, тот еще умеет издавать звуки, похожие на змеиное шипение, сверкать красными огнями из глазниц и выпускать клубы дыма.

— Откуда это у тебя? — спросила Гермиона, закончив свои исследования.

— Клиент принес. Его жену пытались напугать таким способом. Просто дело, его любовница решила поиграть в мистику и напугать соперницу, вот только заодно и любовника перепугала. Так что самая интересная часть этой загадки твоя — как именно этот череп оказался в мире магглов.

Гермиона глубоко задумалась и попросила Шерлока и Малфоя подождать ее в гостиной. Чем занимался Малфой, было неизвестно, а Шерлок с головой ушел в книгу по геологии, наполняя пустующие комнаты Чертогов полезными знаниями о грунте.

Гермиона отсутствовала несколько часов, вернулась раздраженная, но довольная и, что интересно, с черепом.

Малфой подскочил и сразу же поцеловал ее, а Шерлок поднял голову от книги и спросил:

— Выяснила?

— Да, — Гермиона отстранилась от Малфоя, — дело действительно простое. Младшая сестра любовницы твоего клиента, волшебница, купила его в «Зонко». Это подсудное дело, но так как волшебнице еще нет семнадцати, обойдемся простым внушением и дисциплинарными взысканиями в школе.

— Отлично, — кивнул Шерлок, поднимаясь из кресла. Гермиона как-то странно хмыкнула и протянула ему череп с вопросом:

— Не хочешь забрать? Магии в нем больше нет.

— Я вроде бы некрофилией не страдаю, — заметил он, хотя череп в руки взял.

— Попробуй, прежде чем соберешься говорить что-то людям, сначала озвучивать это ему. Возможно, с тобой станет слега приятней общаться.

Шерлок скривился — вот уж чего он точно не стал бы делать, так это репетировать речи перед черепом. Но Гермиона, выдержав несколько секунд, засмеялась, и он из вредности подхватил череп под мышку и заявил:

83
{"b":"763592","o":1}