— Ну, прошу прощения, дерьмово.
— Зачем вы мне это рассказываете?
Пьерс скорчил рожу.
— Рассчитываю, что вы не слишком удивитесь, если я расквашу ему нос. У меня нет достаточного опыта в таких делах.
За Холмгартом на краю Старкмура лежал Блэкуотер, маленький, жалкий поселок шахтеров, потом снова простирались дикие земли. Подул ветер, небо затянули облака. Вершины холмов накрыла тень, озера подернулись свинцовой рябью. Малинда больше не разговаривала, все ее силы уходили на то, чтобы не заснуть. Духи, она выиграет спор! И пересчитает все ступени на лестнице. Она не сможет подняться сама, разве что только на четвереньках.
— Вот он, — сказал Сокол, указывая рукой вперед. — И нас уже заметили, видели?
Зажатое сверху облаками, а снизу торфяными болотами солнце светило прямо в глаза, но Малинда разглядела угрожающего вида башню из темного камня. Укрепления скрывались под сенью скалистого холма. С большим трудом она различила всадников, которые мчались впереди, — все четверо неслись как бешеные, чтобы предупредить о приезде гостей.
— Не так-то просто незаметно пробраться в Айронхолл! — одобрительно сказала Малинда.
— Кроме как в обеденное время, — усмехнулся Дуб.
Глава 17
242: Сэр Хаос, который пятнадцатого дня Одиннадцатого месяца 337 года присутствовал на свадьбе своего подопечного в Кэндльфрен-Парке и был убит бельскими рейдерами. Сразил пятерых и после чего скончался, но его подопечный выжил.
243: Сэр Рис, который в тот день был убит стрелой из лука, но его подопечный выжил.
Айронхолл, «Литания героев»
Королевская Дверь оказалась маленькой калиткой с западной стороны круглой башни. Слезая с лошади, Малинда старалась не морщиться от боли, хотя больше всего ей хотелось завыть. Дуб открыл дверь. Сокол и Марлон держали лошадей под уздцы. Все выжидающе смотрели на Пьерса.
— Вы в самом деле хотите, чтобы я сделал это, ваша светлость?
С огромным сожалением Малинда окинула взглядом окна: любопытных лиц не видно, но сейчас она не смела рисковать и навлечь на себя скандал.
— Может быть, в следующий раз.
Пьере придвинулся ближе.
— Когда мы окажемся внутри? — хриплым голосом спросил он, и глаза его стали влажными, как прачечная.
— Нет! — твердо отказалась принцесса. — Я уже большая девочка.
Почти сразу же Малинда пожалела о своем решении, однако храбро карабкалась по крутым ступеням. Наконец лестница уперлась в дверь. Пьерс стукнул по деревянным панелям и вошел внутрь. Маленькая комнатка казалась еще меньше, потому что вся была заставлена мебелью, хотя вид имела довольно уютный. В очаге горел огонь, рядом стояли обитое кожей кресло и маленькая скамеечка для ног, а также стол, три деревянных стула, полки с книгами, очень потертый коврик…
— Сэр Пьерс! Значит, это правда? Старший погиб?
Великий Магистр оказался моложе, чем ожидала Малинда. Ему не было и сорока. Он внимательно рассматривал двух женщин в грязных дорожных плащах, стараясь сохранять безразличное выражение лица.
— Боюсь, не только Старший, но и многие с ним, — сказал Пьерс. — Ваше высочество, позвольте представить вам Великого Магистра.
Тот низко поклонился. Малинда сняла запачканную перчатку и протянула руку для поцелуя.
— Для меня большая честь посетить Айронхолл и встретиться с вами, Великий Магистр.
— Ваша милость необычайно добры. Не угодно ли присесть? Или немного отдохнуть?
Очевидно, он всегда смотрел слегка презрительно. Его одежда была такой же неопрятной и потертой, как и мебель в комнате. Малинда поняла, что сэр Пьерс имел в виду, говоря «маленький». Хотя Магистр, подобно остальным Клинкам, роста был среднего, он вел себя так, будто пытался казаться больше. Впрочем, возможно, у нее сложилось предубеждение.
— Нет, благодарю. Мне нравится стоять. Но если вы не против, я погреюсь у огня.
Малинда подошла ближе к очагу. Ее била дрожь — не столько из-за холода, сколько из-за недосыпания и усталости. Мужчины разбрелись вокруг. Между хозяином и гостями чувствовалось напряжение — как будто мелькали маленькие искорки.
— И с удовольствием выпила бы кружку эля, — поспешно сказала принцесса, а то вдруг к этому предмету больше не вернутся. — Тебе тоже, Диана? Тогда две, Великий Магистр, будьте любезны.
— Три, — проговорил Пьерс.
Великий Магистр подошел к другой двери и отдал кому-то за ней приказание. Он вернулся, и его познакомили с леди Бандит, которой он пробормотал какие-то слова по поводу прежнего командира. Саксон вежливо расспросил Малинду о путешествии, потом добавил:
— Грустно видеть, что Гвардейцы опасаются носить форму.
Пьерс сразу же распушил хвост.
— Это обычная предосторожность, когда мы не сопровождаем суверена. Вы же знаете.
— Не помню такого правила.
Снова мелькнули искры. К счастью, пожилой слуга принес эль. Мало что в жизни Малинды доставило ей удовольствие сравнимое с первым глотком этого божественного напитка.
— Вы, наверное, догадываетесь, с какой целью ее высочество пожаловали в Айронхолл? — сказал Пьерс. — Зачем нам попусту тратить время?
— Очевидно, вы не читали моих отчетов.
— Доминик только вчера нашел ключи Старшего, и у нас не было возможности что-либо читать.
— Доминик теперь Старший? Официально меня еще не известили.
— Он исполняет обязанности. Назначение должен подтвердить лорд-протектор.
— Сколько пострадавших?
Пьерс вопросительно посмотрел на Малинду.
— Говорите, сэр Пьерс, — кивнула она, подавляя зевок.
Если этот разговор продлится больше пяти минут, то она просто заснет стоя и упадет в огонь.
— Трое безнадежно покалечены, — сказал Пьере. — Шестьдесят два мертвы.
— Нет! — Великий Магистр закрыл глаза. — Никогда еще Орден не нес таких потерь! Никогда!
Он явно перестарался с драматичностью.
— А вот теперь понес. Плюс, насколько нам известно, около двух сотен гражданских лиц и Йоменов. Совет не раскрывает точных цифр.
— Нет, нет!
— Да, да! Осталось тридцать пять гвардейцев. Великий Магистр, нас еще никогда не было так мало. К тому же наступил период регентства, вы понимаете, что это значит. Нам нужно охранять его величество и лорда-протектора, а также ее высочество. А Война Чудовищ еще не закончена, насколько я могу судить. Итак, Великий Магистр, сколько Клинков мы в состоянии отдать ее высочеству?
Гримаса на лице Саксона стала еще отчетливее.
— К моему величайшему огорчению, я вынужден отказать ее высочеству и ответить: «Ни одного!»
— Подумайте получше, — холодно протянул Пьерс, поправляя ножны.
— Не стоит распаляться. — С неприятной улыбкой Великий Магистр повернулся к Малинде. — Ваш высокочтимый отец опустошил нас месяц назад. Начиная с Ночи Псов, миледи, нам приходится тренировать и выпускать мальчишек гораздо быстрее, чем должно. Обычный курс рассчитан на пять лет, многим кандидатам требуется еще больше, а никто из присутствующих не проучился и четырех! Мы не можем больше снижать планку. Мальчишки не готовы ни физически, ни умственно, ни морально. Мечом они владеют очень плохо.
— Сколько сейчас старших? — спросил Пьерс, как будто увеличиваясь ростом.
Если он изображал гнев, то делал это очень убедительно. Великий Магистр по-прежнему улыбался Малинде.
— Только шесть. До вчерашнего дня их было четверо, но даже они едва опушились, а двое других с трудом перешли из безбородых. Нам нужно двадцать старших, чтобы тренировать младших кандидатов. Мы настолько отступили от правил, что я не могу позволить…
— Ерунда! — гаркнул Пьерс. — Опиши старших. Представь, что по-прежнему докладываешь королю Амброзу.
Магистр обернулся к нему.
— Но ведь на самом деле это не так, да? От кого вы привезли приказ, сэр Пьерс? Бумаги заверены подписью лорда-протектора? На них стоит печать лорда-протектора?